Pro plan

eduard85

Senior Member
Español
Hello,

I am trying to translate Pro plan into Dutch for a website and I would like to ask if the following translation is okay:

Pro-plan

The Pro plan provides the users of the site with additional features not included in the basic plan.

I have seen that some websites use Pakket or Abonnement and I wonder if Plan is also okay as it is more consistent with our other languages.

Thanks you for your help :)
 
  • Pedro Paraíso

    Member
    Flamish
    Hola Eduard85,
    Deseo saberte que creo que la frase no está correcta: 'additional' y 'not included in the basic plan' significan lo mismo.
     

    ThomasK

    Senior Member
    Belgium, Dutch
    I don't qquite agree with ¨Pedro: some things maybe additional and mentioned in the plan, but only as options. I think.

    Maybe you could call it a plan, I have been thinking, a new concept in Dutch, I guess, and then say : 'Het PP biedt bijkomende opties/..."
     
    Top