Procastination [procrastination]

Colombia. Spanish
He visto la traducción de procastination como...dejar las cosas para ultima hora.

Como se le llamaria a la persona que deja todo para ultima hora?


He is a procasting person. :confused:

Thanks
 
  • anxova

    New Member
    Spanish
    Creo que sería muy correcto decir:

    Remolonear
    Remolón


    Porque aunque el diccionario de la RAE no recoge el significado específico, "remolonear" y "remolón" suelen usarse precisamente para definir a quien deja las cosas para el final. También se podría traducir por "tardón".

    Por ejemplo, las típicas imágenes de Internet en las que alguien está con los papeles amontonados en su mesa y una leyenda reza "Procrastination" podrían traducirse como "Remolonear" y se entendería perfectamente el chiste.
     
    < Previous | Next >
    Top