Hello! I am translating the deeds for some property and am stuck on the phrase 'procedente de la heredad'. It appears in the description of the land itself in the following sentence: "Pieza de tierra de secano, sita en el término de XXXX, procedente de la heredad, casa Trabal, es la parcela seis-B del plano de la distribución de la finca matriz." This is how I have understood it: "Piece of dry land, located in the XXXX district, originally part of Trabal House, it is plot six-B on the distribution plan of the whole estate." I'm not sure if this is a correct interpretation of 'procedente de la heredad' which I suppose literally means 'coming from the inheritance'! Any help gratefully received - many thanks!