procedimientos pedagógicos pueden ser de almendro, un metro

Discussion in 'Sólo Español' started by osa_menor, Sep 27, 2013.

  1. osa_menor

    osa_menor Senior Member

     Hola foreros,
    Por favor ¿me pueden ayudar con un problema?
    Intentando resolver una cosa de adjetivos que no entiendo (otro hilo mío en el foro de vocabulario)
    yo encontré en un recorte de un libro pedagógico el frase sigiente:
    ¿Cómo pueden ser los procedimientos pedagógicos? ¿Tan delicado como un almendrito?
    Estimaría que me aclaren mi oscuridad.

    Muchos saludos y gracias de antemano para sus respuestas.
     
    Last edited: Sep 27, 2013
  2. Maximino Banned

    Santiago de Chile
    Español chileno
    Hola osa_menor

    Pienso que a lo que se refiere la cita es a que los procedimientos pedagógicos pueden ser muy elevados, refinados, pero muy poco robustos, ser endebles, insuficientes. La pedagogía puede ser más simple, pero causar efectos más profundos, más duraderos, más ‘gruesos’.


    Saludos cordiales
     
    Last edited: Sep 27, 2013
  3. Xiscomx

    Xiscomx Senior Member

    Mallorca
    Español de España y Balear
    Hola osa_menor,
    He leído un trozo del libro que mencionas para cerciorarme de que no hubieras cometido algún error al transcribirlo. He quedado igualmente asombrado y, como mi mente se rebela contra estas situaciones, solo puedo contestarte que no le encuentro ni pies ni cabeza, salvo que se trate de algún mensaje encriptado.
    Siento no poder ayudarte y estaré atento por si algún compañero forense encuentra algún significado.

    EDITO: Acabo de leer el aporte de Maximino​ y sigo igual que al principio. Debe ser que soy muy bajo en entendederas.
     
    Last edited: Sep 27, 2013
  4. osa_menor

    osa_menor Senior Member

    A Maximino:
    Gracias para su ayuda. Así el texto tiene sentido. Creo haberlo entendido que el "metro" y el "dedo" se refieren al tamaño del arbol pequeño, el tronco del grosor de un dedo siéndolo my frágil.

    A Xiscomx:
    Los libros especialisados los son muy desconcertadores. En mi lengua hay una frase hecha. Dice traducido literalmente: "Me parece epañol". La dimos en cuanto a algo que no comprendemos. :)

    Muchos saludos
     
  5. clares3

    clares3 Senior Member

    Murcia, España
    español España
    Hola
    Estoy con Xiscomx: es una frase muy mal construida y la duda (un metro de altos, un dedo de gruesos") parece una pésima adaptación de otra inglesa que sí funcionaba bien cuando decía que en el metalenguaje de internet una información podía ser de una pulgada de ancha pero de mil metros de profundidad.
    Se trata de una lenguaje críptico de pedagogos, específicamente diseñado para aparentar cultura sin necesidad de haberla adquirido previamente. En este foro han aparecido otros hilos similares; ahora mismo sólo recuerdo "escismadora".
     
  6. Kaxgufen

    Kaxgufen Senior Member

    La Plata, Argentina
    Castellano de Argentina
    Si es de almendro, tiene un metro de alto (yo diría después de interpretar la frase que el metro es de largo) y un dedo de grueso, el procedimiento pedagógico se llama vara o puntero y sirve para señalar en la pizarra y para dar golpes.
     
  7. Crío

    Crío New Member

    Mexico
    Español
    A mi parecer el autor utiliza el arte de la Alegoría (Representación simbólica de ideas abstractas por medio de figuras), tratando de transmitir un sentido ambiguo.
    Y a como menciona Kaxgufen, " señalar en la pizarra y para dar golpes" Yo agregaría: "El fin justifica lo medios"
    El Fin como propósito pedagógico de transmitir sabiduría y los medios, ya sea indicando atención a la pizarra o forzando a esta (atención) con dolor.
     
  8. Kaxgufen

    Kaxgufen Senior Member

    La Plata, Argentina
    Castellano de Argentina
    Y la letra con sangre entra, remember.
     

Share This Page

Loading...