produce a faster game

Yulissa2

Senior Member
Russe (maternelle)
Bonjour !
Je ne peux pas décider quel verbe je dois choisir pour traduire le verbe anglais produce, j'ai employé déterminer.

Je n'ai pas de contexte. Je n'ai qu'une phrase à traduire en français :

Maltby said there's been a cross-pollination of hockey on both sides of the Atlantic that has produced a faster and more skilled game while still retaining plenty of physical play.



Dans ma traduction j'ai souligné aussi les mots dont je doute :


Maltby a dit qu'il y avait eu l'amalgame de hockey des deux côtés de l'Atlantique qui avait déterminé le caractère plus rapide et plus habile du jeu en réservant en même temps beaucoup d'action physique.


Est-ce que quelqun peut m'aider ?


Merci d'avance !
 
  • < Previous | Next >
    Top