proforma / pro forma

Discussion in 'Sólo Español' started by josé león, Jun 15, 2007.

  1. josé león

    josé león Senior Member

    Ecuador
    Ecuador, español
    pro forma.

    (Loc. lat.; literalmente, 'de acuerdo a la forma').

    1. loc. adj. Para cumplir una formalidad. U. hablando de liquidaciones, facturas, recibos, etc., que se emplean para justificar operaciones posteriores a la fecha de los estados de cuenta en que figuran.

    En el DRAE no figura "proforma", en Ecuador se utiliza mucho "proforma presupuestaria", Un diario, de gran circulación, ha empezado a escribir "la pro forma presupuestaria", pero, aparentemente, traiciona el sentido tradicional. Al buscar en Google, "proforma presupuestaria", aparecen sólo sitios de Ecuador. Sin embargo, "factura proforma", que también se utiliza (en el sentido de referencial, presupuesto, etc.), aparecen sitios en Chile y otros países con ese sentido. En Argentina, aparece "factura pro-forma"... ¿cómo "debe ser" este asunto?

    Gracias

    jl
     
  2. Ube Senior Member

    Spanish Cantabria Spain
    Hola:
    Tú mismo has dado la respuesta; es _pro forma_, separado y sin guión, se trata de una locución latina y las locuciones tienen, como mínimo, dos palabras.
    Saludos.
     
  3. Xiscomx

    Xiscomx Senior Member

    Mallorca
    Español de España y Balear
    Pues..., la cosa ya ha cambiado a favor de la unión léxica, (DLE):

    proforma
    Tb. pro forma.
    De la loc. lat. pro forma; literalmente 'de acuerdo a la forma'.
    1. adj. Econ. Dicho de una factura, una liquidación o un recibo: Que se tramita para justificar una operación antes de que esta se haga en firme.
     

Share This Page

Loading...