Hace unos meses un eminente catedrático de lingüística me sacó del pozo en donde yo había estado viviendo toda mi vida y me dijo que, cuando se utiliza la voz pasiva utilizando el pronombre reflexivo se, el verbo que le acompaña debe concordar con el sustantivo que, en ese caso, actúa como complemento directo a dicho verbo. De la manera en que yo solía escribirlo, tal verbo no concordaba con dicho sustantivo sino que permanecía en la tercera persona del singular.
Así, supuestamente la forma correcta de decir que alguien «obtuvo los siguientes resultados» en voz pasiva es
Se obtuvieron los siguientes resultados
y no
Se obtuvo los siguientes resultados
No pretendo defender un castillo en el aire y emperrarme en que yo estoy en lo correcto, pero he de aclarar que yo contaba con un argumento que, considero, era bastante congruente, por el que yo suponía que la segunda forma era la más correcta.
Cuando yo escribo se obtuvieron los resultados, si bien todos comprendemos lo que trato de decir, técnicamente estoy afirmando que los resultados, por algún proceso que se escapa de mi comprensión, se obtuvieron a sí mismos; o sea, conscientes o no, los resultados actuaron de tal forma en que ellos fueron obtenidos por ellos mismos. Es como si yo dijera que cobraron vida y se analizaron a sí mismos.
Esto es, claro, porque el pronombre se actúa como el complemento directo (siendo éste un reflexivo siempre) y los resultados actúa como el sujeto. Reordenando, queda
Los resultados se obtuvieron etc.
A ver, ¿qué entendemos cuando yo digo tristemente esto?
Los suicidas se mataron
Ignorando la redundancia, ¿he de suponer que un agente externo mató a los suicidas o he de suponer que los suicidas se mataron a sí mismos? («¡pero si la oración está en voz pasiva!» ¿Que cómo lo sé? Precisamente.)
En cambio,
Se obtuvo los resultados etc.
En este caso, se actúa como un complemento indirecto, los resultados actúa como un complemento directo y el sujeto de la oración es una tercera persona implícita en que se encuentra de manera impersonal... lo cual es precisamente el objetivo de la voz pasiva.
Reordenando,
Los resultados se obtuvo
Si bien suena como algo que diría Yoda, e incluso huele a discordancia, no lo es ni mucho menos: se trata de una oración congruente, extrañamente ordenada quizá, pero lógica si se tiene en mente la voz pasiva. No da lugar a ambigüedades: o es voz pasiva o es incorrecta.
¿Puede alguien corregirme o unirse a mis filas?
Así, supuestamente la forma correcta de decir que alguien «obtuvo los siguientes resultados» en voz pasiva es
Se obtuvieron los siguientes resultados
y no
Se obtuvo los siguientes resultados
No pretendo defender un castillo en el aire y emperrarme en que yo estoy en lo correcto, pero he de aclarar que yo contaba con un argumento que, considero, era bastante congruente, por el que yo suponía que la segunda forma era la más correcta.
Cuando yo escribo se obtuvieron los resultados, si bien todos comprendemos lo que trato de decir, técnicamente estoy afirmando que los resultados, por algún proceso que se escapa de mi comprensión, se obtuvieron a sí mismos; o sea, conscientes o no, los resultados actuaron de tal forma en que ellos fueron obtenidos por ellos mismos. Es como si yo dijera que cobraron vida y se analizaron a sí mismos.
Esto es, claro, porque el pronombre se actúa como el complemento directo (siendo éste un reflexivo siempre) y los resultados actúa como el sujeto. Reordenando, queda
Los resultados se obtuvieron etc.
A ver, ¿qué entendemos cuando yo digo tristemente esto?
Los suicidas se mataron
Ignorando la redundancia, ¿he de suponer que un agente externo mató a los suicidas o he de suponer que los suicidas se mataron a sí mismos? («¡pero si la oración está en voz pasiva!» ¿Que cómo lo sé? Precisamente.)
En cambio,
Se obtuvo los resultados etc.
En este caso, se actúa como un complemento indirecto, los resultados actúa como un complemento directo y el sujeto de la oración es una tercera persona implícita en que se encuentra de manera impersonal... lo cual es precisamente el objetivo de la voz pasiva.
Reordenando,
Los resultados se obtuvo
Si bien suena como algo que diría Yoda, e incluso huele a discordancia, no lo es ni mucho menos: se trata de una oración congruente, extrañamente ordenada quizá, pero lógica si se tiene en mente la voz pasiva. No da lugar a ambigüedades: o es voz pasiva o es incorrecta.
¿Puede alguien corregirme o unirse a mis filas?