Pronouncing Spanish acronyms

Philippa

Senior Member
Britain - English
Hello folks!
Here's Be's answer to me about pronouncing acronyms in Spanish from a while back.
Philippa said:
Do you say el AVE like el ave rather than the separate letters?
belen said:
Oh yes.. We read it as it is written. We don't really spell acronyms in Spanish. I can't think of one that is spelled...
CIA RENFE EMAYA
Oh yes, one that you spell "KGB" but of course, who can pronounce that!!
And CSI as well :)
I get the principle, but how does it work in practice?
  • Most importantly how do you pronounce la RAE?
  • Also what about DNI, ADN, BBVA, COI, ONG, PIB and PNB, PP, PSOE, RTVE and TVE and TV, q.e.p.d., SM and SA?
  • ONU and OTAN would be pronounced as 'words' ¿verdad?
  • I'm guessing you wouldn't spell out or try to say EEUU, FFAA, FC and FFCC but use the real words they stand for and only write the acronyms?
Oh, wow SEAT stands for something!! :p :D
Belen, he encontrado EMAYA 'escondida en las calles estrechas cerca de los Baños Arabes en Palma de Mallorca'!! ;)

Thanks in advance for your help, foreros!
Philippa-insomne-esta-noche!! :rolleyes:
 
  • cuchuflete

    Senior Member
    EEUU-inglés
    Querida Philippita,

    I can only help with SEAT= Sociedad Española de Automóviles y Turismo, pronounced
    Say Yacht with the emphasis on the Say.

    ciao,
    Cuchu
     

    funnydeal

    Senior Member
    Mexico / Español
    Philippa said:
    Hello folks!
    Here's Be's answer to me about pronouncing acronyms in Spanish from a while back.

    I get the principle, but how does it work in practice?

    • Most importantly how do you pronounce la RAE?

    R-A-E (erre-a-e)

    • Also what about DNI, ADN, BBVA, COI, ONG, PIB and PNB, PP, PSOE, RTVE and TVE and TV, q.e.p.d., SM and SA?

    DNI = D-N-I (De-ene-i)
    ADN= A-D-N (A-de-ene)
    BBVA= B-B-V-A (Be-Be-Uve-A)
    COI = COI (Coi)
    ONG = O-N-G (O-ene-ge)
    PIB = PIB (pib)
    PNB = P-N-B- (pe-ene-be)
    PP= P-P (Pe-pe)
    PSOE = P-S-O-E (pe-ese-o-e)
    TVE = T-V-E (Te-ve-e)
    TV = T-V (te-ve)
    q.e.p.d- = no la pronunciamos como acrónimo decimos la frase "que en paz descanse)
    SM = S-M (ese-eme)

    SA = S-A (ese-a)


    • ONU and OTAN would be pronounced as 'words' ¿verdad?

    Yes, you are right, generally when exists vowel(s) and it can be pronunced as a word, it works on tha way.

    ONU = ONU (onu)
    OTAN = OTAN (otan)


    • I'm guessing you wouldn't spell out or try to say EEUU, FFAA, FC and FFCC but use the real words they stand for and only write the acronyms?

    I agree

    Oh, wow SEAT stands for something!! :p :D

    SEAT = SEAT (seat)

    I read Cuchu post



    Belen, he encontrado EMAYA 'escondida en las calles estrechas cerca de los Baños Arabes en Palma de Mallorca'!! ;)

    Thanks in advance for your help, foreros!
    Philippa-insomne-esta-noche!! :rolleyes:

    I hope it helps
     

    Asmodeo

    Senior Member
    Spanish
    En los acrónimos de cuatro o más letras hay casos particulares. Por ejemplo:

    PSOE (Partido Socialista Obrero Español): pronunciamos "pe-soe".
    CSIC (Consejo Superior de Investigaciones Científicas): pronunciamos "ce-sic".

    Es decir, la primera letra aislada y el resto como una sílaba.

    Philippa said:
    I'm guessing you wouldn't spell out or try to say EEUU, FFAA, FC and FFCC but use the real words they stand for and only write the acronyms?
    You're right. Cuando se trata de plurales se duplican las letras. Pero se dice "Estados Unidos", "Fuerzas Armadas", etc...

    Supongo que FC significa "Fútbol Club". Así decimos en España (nadie dice "efe-cé").

    Si S.M. significa "Su Majestad", no se deletrea (like Her Majesty).
     

    funnydeal

    Senior Member
    Mexico / Español
    Asmodeo said:
    En los acrónimos de cuatro o más letras hay casos particulares. Por ejemplo:

    PSOE (Partido Socialista Obrero Español): pronunciamos "pe-soe".
    CSIC (Consejo Superior de Investigaciones Científicas): pronunciamos "ce-sic".

    Es decir, la primera letra aislada y el resto como una sílaba.

    You're right. Cuando se trata de plurales se duplican las letras. Pero se dice "Estados Unidos", "Fuerzas Armadas", etc...

    Supongo que FC significa "Fútbol Club". Así decimos en España (nadie dice "efe-cé").

    Si S.M. significa "Su Majestad", no se deletrea (like Her Majesty).
    Gracias tenía muy claro que significaba S.M., creía que pod´ria ser algún tip de sociedad. Pero si "Su Majestad", en efecto no se deletrea
     

    Sca

    Senior Member
    Argentina Spanish/ English
    Philippa: no hay una regla matemática pero, en general, si luce como una palabra, así es como la leemos. Obviamente, en el caso KGB, como no hay vocales no tenemos otra escapatoria que decir /k/, /g/, /b/.
    I wish it works for you!
     

    Philippa

    Senior Member
    Britain - English
    ¡Gracias foreros!

    ¿Estáis todos de acuerdos con funnydeal que debería deletrear la RAE cuando la diga?
    Asmodeo said:
    Supongo que FC significa "Fútbol Club".
    Si S.M. significa "Su Majestad", no se deletrea (like Her Majesty).
    Según mi lista de acrónimos de Internet FC o FFCC es ferrocarriles.
    En el Reino Unido escribimos HRH Queen Elizabeth II y a veces digamos Her Royal Highness Queen Elizabeth the second o otras veces (other times?) detetreamos H.R.H. como letras separadas.
    Saludos cansados hoy
    Philippa :)
     

    Antartic

    Senior Member
    Chile
    Philippa said:
    ¿Estáis todos de acuerdos con funnydeal que debería deletrear la RAE cuando la diga?
    Nooooooooooooooooo:D
    No hay necesidad de deletrearlo, ya que suena bien asi tal cual. Por lo que se dijo, si tiene alguna vocal se prefiere pronunciarla y no deletrearla.
     

    funnydeal

    Senior Member
    Mexico / Español
    Antartic said:
    Nooooooooooooooooo:D
    No hay necesidad de deletrearlo, ya que suena bien asi tal cual. Por lo que se dijo, si tiene alguna vocal se prefiere pronunciarla y no deletrearla.

    Al menos en México si dices la RAE en lugar de deletrearla creo que no te van a entender, pero sí me parece lógico que se pueda decir RAE porque hay vocales y eso lo permite
     

    sergio11

    Senior Member
    Spanish (lunfardo)
    funnydeal said:
    Al menos en México si dices la RAE en lugar de deletrearla creo que no te van a entender, pero sí me parece lógico que se pueda decir RAE porque hay vocales y eso lo permite
    Con todo respeto, Funnydeal, creo que eres el único que lo deletrea. Yo nunca lo oí deletreado. Cuando no lo he oído "Rae" lo he oído con sus palabras completas, pero nunca "R." "A." "E." Por supuesto, mi círculo de amigos y relaciones es limitado, y no puedo generalizar, pero veo que coincido con otros postings en el foro.
     

    funnydeal

    Senior Member
    Mexico / Español
    sergio11 said:
    Con todo respeto, Funnydeal, creo que eres el único que lo deletrea. Yo nunca lo oí deletreado. Cuando no lo he oído "Rae" lo he oído con sus palabras completas, pero nunca "R." "A." "E." Por supuesto, mi círculo de amigos y relaciones es limitado, y no puedo generalizar, pero veo que coincido con otros postings en el foro.

    A lo mejor sí soy la única, me voy a fijar cómo lo dicen algunos conocidos, no todos porqué desgraciadamente muchos no saben que es la R-A-E y mucho menos la RAE.

    Gracias por la corrección, de ahora en adelante diré la RAE
     

    supercrom

    Banned
    Homo peruvianus, practising AE n' learning BE
    Simplemente si se parecen a palabras, se suele pronunciar como palabras:

    RAE (no se deletrea)
    ORAE (idem)
    DRAE (idem)
    UNMSM (se deletrea, o se dice San Marcos nomás)
    PyME (no se deletrea, se lee pime)
    INDECI (se lee como palabra)
    LASER (no se deletrea), esta sigla se ha lexicalizado (se usa como palabra, por eso se escribe con minúscula)
    OTAN (se lee otán)
    CMR (se deletrea)
    PUCP (se lee como palabra: puc)
    TLC (se deletrea)
    INVEL (no se deletrea)

    Más siglas: http://www.apci.gob.pe/portal2/siglas.do

    CROM
     
    < Previous | Next >
    Top