Pronunciación ch/ll (Argentina)

merquiades

Senior Member
English (USA Northeast)
Hola. Hoy he ayudado a dos turistas argentinas perdidas en París a encontrar su camino. Puede que me esté volviendo sordo, pero juraría que pronunciaban "ch" en vez de "ll", o sea, lo que suelen pronunciar "sh" en Argentina. Por ejemplo, me parece que decían "la cache, chegar, chuvia", o si no es exactamente "ch" sería un sonido pronunciado con mucha fuerza, pero para mí es más bien "ch" y no "sh". ¿Eso lo habéis oído alguna vez? ¿Es frecuente por allí? Os agradezco cualquier comentario.
 
  • ukimix

    Senior Member
    español
    Es bastante usual esa pronunciación entre algunos argentinos. No sé bien cuáles (me parece que es popular entre los porteños); pero no me es ajena.
     

    Cbes

    Senior Member
    Spanish-Argentina
    Es bastante usual esa pronunciación entre algunos argentinos. No sé bien cuáles (me parece que es popular entre los porteños); pero no me es ajena.
    Coincido, muuuy porteño, en realidad es una "sh" muy pronunciada.
     

    Peterdg

    Senior Member
    Dutch - Belgium
    Pero es más una "d" suave que en la combinación "ch" española, ¿no?.

    Es un poco más como se pronuncia la combinación "Isabelle Adjani" en francés que la pronunciación de la "ch" en "hacha" en español. (Merquiades sabrá de quien estoy hablando:D, creo).

    Y sí, se oye en el habla de los porteños.
     
    Pero es más una "d" suave que en la combinación "ch" española, ¿no?.

    Es un poco más como se pronuncia la combinación "Isabelle Adjani" en francés que la pronunciación de la "ch" en "hacha" en español. (Merquiades sabrá de quien estoy hablando:D, creo).

    Y sí, se oye en el habla de los porteños.
    :tick:

    Este énfasis o exageración de la "y" que la hace sonar como "sh" y que algunos pueden oir como "ch", es porteña (de la ciudad de Buenos Aires y alrededores), más que argentina. Pero hasta hace algunos años (20/30) los mismos porteños la consideraban "inculta", más propia de los arrabales, de las "clases bajas" o de aquellos que querían imitar la pronunciación porteña exagerándola. Hoy, esa "sh" o, peor, esa "ch" se está haciendo regla y podemos escucharla en los jóvenes periodistas de la radio y la televisiòn.
     
    Last edited:

    ukimix

    Senior Member
    español
    :tick:

    Este énfasis o exageración de la "y" que la hace sonar como "sh" y que algunos pueden oir como "ch", es porteña (de la ciudad de Buenos Aires y alrededores), más que argentina. Pero hasta hace algunos años (20/30) los mismos porteños la consideraban "inculta", más propia de los arrabales, de las "clases bajas" o de aquellos que querían imitar la pronunciación porteña exagerándola. Hoy, esa "sh" o, peor, esa "ch" se está haciendo regla y podemos escucharla en los jóvenes periodistas de la radio y la televisiòn.
    Eso era lo que había escuchado, que era "mal visto" por las clases favorecidas. Pero mira tú, que se pega se pega.
     

    merquiades

    Senior Member
    English (USA Northeast)
    Pero es más una "d" suave que en la combinación "ch" española, ¿no?.

    Es un poco más como se pronuncia la combinación "Isabelle Adjani" en francés que la pronunciación de la "ch" en "hacha" en español. (Merquiades sabrá de quien estoy hablando:D, creo).

    Y sí, se oye en el habla de los porteños.
    Sí, Peter. Era más o menos así, un sonido como la "dj" de Isabel Adjani así de explosiva (no suave como la "sh" o la "zh") pero quizá más sorda, por lo que me recuerda la "ch". Y me sigue pareciendo que era un tipo de "ch".

    Peón. Ya sé que hubiera sido mejor que las preguntara si eran de Buenos Aires pero nuestro encuentro era breve. Por si te sirve de algo las señoras iban muy bien vestidas y no parecían de clase humilde. Tampoco eran muy jóvenes.

    Quiviscumque... gracias por el enlace. Se me había olvidado ese largo hilo sobre la "sh".

    Gracias a todos por los comentarios. Si otro argentino ha oído este sonido "ch" que suena como si dijeran "chamáme", no dudes en dejar un comentario.

    Saludos. :)
     
    Sí, Peter. Era más o menos así, un sonido como la "dj" de Isabel Adjani así de explosiva (no suave como la "sh" o la "zh") pero quizá más sorda, por lo que me recuerda la "ch". Y me sigue pareciendo que era un tipo de "ch".

    Peón. Ya sé que hubiera sido mejor que las preguntara si eran de Buenos Aires pero nuestro encuentro era breve. Por si te sirve de algo las señoras iban muy bien vestidas y no parecían de clase humilde. Tampoco eran muy jóvenes.

    Gracias a todos por los comentarios. Si otro argentino ha oído este sonido "ch" que suena como si dijeran "chamáme", no dudes en dejar un comentario.

    Saludos. :)
    Para aclarar algo la cuestión: los argentinos, salvo en zonas de las provincias del litoral, de la mesopotamia y de Santiago del Estero (que pronuncian la "ll" como lo haría un español), pronunciamos "calle" como "caye". En la zona rioplatense, especialmente en el cordón que rodea a la ciudad de Buenos Aires, se comenzó a exagerar esta "y", enfatizándola y alargándola, hasta convertirla en "cashe". Esta pronunciación hasta hace veinte años era muy mal considerada en las clases educadas, por decirlo de alguna forma, y era objeto de burlas o sonrisas socarronas. Sin embargo el "sho sha te lo dije" hizo escuela y hoy tenemos que escucharla en locutores y periodistas jóvenes.

    Sin embargo, la cosa no llegó al extremo de que tengamos que oír "cache". Quizás un hispanohablante no nativo así lo perciba, pero creo que no llegamos a esa (horrible) deformación. O quizás te hayas topado con dos que practican el "hipercultismo del shesheo".:rolleyes:

    Saludos
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top