Pronunciación de r según RAE

Discussion in 'Sólo Español' started by jmcInformat, Sep 17, 2007.

  1. jmcInformat

    jmcInformat New Member

    Spain
    Hola a tod@s:

    estoy estudiando la Ortografía de la Lengua Española de la RAE y he encontrado el siguiete apartado que me está confundiendo:

    1.2.2 Letras que pueden representar fonemas diferentes
    .
    .
    e) La r sencilla, tanto inicial de palabra como antecedida por una consonante que no pertenece a la misma sílaba, representa una vibrante múltiple (como en ratón y alrededor), mientras que en posición intervocálica y final de sílaba, así como en los grupos consonánticos br, cr, dr, fr, gr, kr, pr y tr, representa el fonema vibrante simple de caro y brisa.

    La confusión en la que estoy es en el caso concreto de la r al final de sílaba que a mi me suena vibrante MULTIPLE, no SIMPLE, como dice el apartado. Por ejemplo en soñar la r está al final de sílaba y es cláramente vibrante múltiple.

    ¿Sábe alguien por qué dice esto la Ortografía de la RAE?

    Un saludo.

    jmcInformat
     
  2. Namarne

    Namarne Senior Member

    Barcelona, Spain
    Spanish - Spain
    Yo de entrada habría opinado como tú. Pero ya que lo dice la Academia, así, pensando, se me ocurre que puede que nos parezca un sonido vibrante múltiple por el hecho de ser sordo (digo la r al final de sílaba); eso la diferencia de la r vibrante simple, y por el hecho de diferenciarse, pensamos que la diferencia está en la vibración, cuando en realidad la diferencia está en ser una sorda (final de sílaba) y la otra sonora.
    No sé, se me acaba de ocurrir, a ver qué te parece a ti.
    Ah, y bienvenido al foro.
    Saludos,
    :)
    (No sé, puede que sea una tontería, porque yo hubiera dicho que la r siempre era sonora. En fin, el tiro se me ha ido al palo, me parece.)
     
  3. jmcInformat

    jmcInformat New Member

    Spain
    Gracias por la bienvenida.

    Con respecto a tu idea, bien, yo pronucio repetidamente palabras como:

    soñar
    beber
    partir
    colar
    enseñar
    partir
    fundir

    y todas ellas yo las hago vibrantes. Cláramente vibra la léngua al pronunciar la r al final de cada sílaba, independientemente de que sea sorda.

    ¿No te parece?
     
  4. Bronte Senior Member

    Spanish Cantabria Spain
    Hola:
    La erre de soñar no se pronuncia como la de rata; no veo el error en el artículo de la RAE.
    Saludos.
     
  5. Namarne

    Namarne Senior Member

    Barcelona, Spain
    Spanish - Spain
    Sí, yo también estoy con esta idea. Puede que la r de final de sílaba nos parezca más vibrante que la intervocálica, pero de todos modos es diferente de la de palabras como "rata" o "río".
    A ver si va a haber tres tipos de r...
     
  6. jmcInformat

    jmcInformat New Member

    Spain
    Observando como pronuncio yo mismo, observo que efectivametne, la r vibra menos en "partir" que en "rata" o "río", no son iguales. Claro que la r de "partir" tampoco es igual que la de "para" u "obra" donde cláramente vibra una sóla vez. La idea de tres tipos de r me resulta muy coherente...

    ¿sabéis si alguién ha escrito acerca de esta visión de la pronunciación de la r de tres maneras distintas en lugar de dos?

    Un saludo.

    jmcInformat
     
  7. Ana_Fi

    Ana_Fi Senior Member

    Madrid, Spain
    Spain - Spanish
    Pon un poco más de atención a los acentos, por favor, que todo lo que escribes sirve a otras personas para aprender.
     
  8. fgmstand New Member

    Spain, spanish
    El fonema representado por la grafía "r" al final de una sílaba (cartón) y/o una palabra (amor) no corresponde al de vibrante múltiple sino a de vibrante sencilla; diferente es que en algunas variedades dialectales o por cuestiones estilísticas la vibrante pase de ser sencilla a múltiple. En la explicación de la RAE no hay ningún error.
     
  9. madjohn

    madjohn Member

    Argentina
    argentina, spanish
    (Todos los símbolos que representan sonidos serán escritos entre barras, por ejemplo: /r/, según norma de la IPA).
    Con respecto a la pronunciación de la r en español tratare de explicar un poco desde el punto de vista fonético:
    Según la AFI (Asociación Fonética Internacional, o IPA en Inglés) el sonido de la r, en la representación ortográfica, tiene dos posibles realizaciones en español:
    /r/ llamado vibración alveolar: Fonéticamente es la realización de la “r” en posición inicial, ej: ratón, después de /n/, ej: enredo, después de /l/, ej: alrededor, o después de /s/, ej: israelita.
    Sus características son:
    La manera de articulación es una vibración repetida de la lengua contra el lugar de articulación.
    El lugar de articulación es en la parte dura del paladar, que se encuentra justo detrás de los dientes.
    Es un sonido con “voz”, es decir que las cuerdas vocales vibran al momento de producir el sonido.
    /ɾ/ golpe alveolar: este sonido ocurre al final de las palabras y/o después de la mayoría de los sonidos consonantes, por ejemplo: Brasil, DRAE, amor, partir. Pero las excepciones son los sonidos /n/ /s/ /l/.
    Sus características son:
    La manera de articulación es un simple y breve golpe con la lengua contra la parte del paladar que esta detrás de los dientes.
    El lugar de articulación se corresponde con el sonido /r/
    Es un sonido con “voz”, es decir que las cuerdas vocales vibran al momento de producir el sonido.
    Es decir que la definición que da la RAE es correcta, desde el punto de vista fonético se distinguen dos tipos diferentes de sonidos para la grafía “r” dependiendo del ambiente fonético que la rodea.
    Información: Wikipedia (English) Alveolar Trill, Alveolar Tap
     
  10. jmx

    jmx Senior Member

    Barcelona
    Spain / Spanish
    Hasta ahora todas las personas que he conocido que perciben la r final como vibrante múltiple tienen en común el ser catalanes. ¿ De dónde eres, JmcInformat ?

    Para mí, "ir a" suena igual que "ira" y radicalmente distinto que "irra".
     
  11. Kangy Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Argentina [Spanish]
    ^ Exactamente eso es lo que menciona el post de madjohn.
     
  12. María Madrid

    María Madrid Banned

    Madrid, Spain
    Spanish Spain
    En vez de pronunciar la palabra de manera aislada, te sugiero que la digas dentro de una frase con una vocal a continuación. por ejemplo:

    Hay para dar y tomar.

    Pronuncias dari (simple) y no darri (múltiple), ¿verdad? Pues ahí ves que no es múltiple. Saludos, :)
     
  13. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    De acuerdo con María y los demás que opinan lo mismo.
     
  14. sam46h Member

    argentina, español
    para mi hay una forma facil de explicarlo... la "R" vibrante multiple se llama asi justamente porque es como si pronunciaras ams de una "R"... la "R" de raton se pronuncia igual que las "R" de "jarra", es mas sonora, sin embargo las erres del final de las palabras no puede tener un sonido excesivamente fuerte porque no suena normal.... trata de decir "soñar" de este modo "soñarrrrrrr", si haces eso vas a ver como acaba saliendote mas aire de l boca del que deberia, la "R" vibrante multiple tiene que estar precedida de una vocal para que sea posible su correcta pronunciacion.

    espero que sirva
    saludos
     
  15. jmcInformat

    jmcInformat New Member

    Spain
    Soy de Madrid


    Muchas gracias a todos por vuestras opiniones y especialmente a esta pues es cierto que al hacerlo como se sugiere, con una r al final de palabra seguida de otra palabra que comienza por vocal, es claro que la r es vibrante simple como, por ejemplo en "pasar andando" o en "comer abundantemente"

    Gracias.
     
    Last edited by a moderator: Aug 28, 2008
  16. pozzo

    pozzo Senior Member

    EE.UU.
    inglés canadiense
    Gracias por aclarar todo esto. Como el inglés es mi lengua materna y empecé a estudiar el español de adulto, siempre me ha costado pronunciar la r y la rr y hasta no sé si algún día alcance a dominarlo bien. Me han dicho que los como yo pronunciamos muchas veces la r de una manera forzada. No puedo explicar por qué, aunque tengo más de una teoría.

    Puede que como no sabemos pronunciarlo nos esforzamos demasiado para que se nos salga, y ese esfuerzo entonces se nos nota. Se nota más si hacemos una pausa antes de la r para preparar la lengua y ponerla en lugar.

    También puede que tenemos en mente una regla demasiado sencilla y que pronunciamos la rr cuando no debemos hacerlo, por ejemplo en dar y tomar. Y como nuestro oído no se acostumbra a los sonidos extranjeros, o a lo que se dice rápidamente, es difícil notar que no es correcto así.

    Bueno, estuve con este problema cuando noté que las palabras que terminan en una sola r se quedan con una sola r cuando se les pone un pronombre al final, como por ejemplo: dar->darlo. Pero si una palabra empieza con r, y que se le ponga algo al comienzo, la r cambia en rr, como por ejemplo puerto rico -> puertorriqueño.

    Nunca, con todas mis clases de español y con tanto fastidiar a mis amigos con mis preguntas, me habían dicho algo sencillo como la explicación de María y los demás. Así que muchas gracias. Ya veremos cómo me va ahora.
     
    Last edited: Aug 27, 2008
  17. pozzo

    pozzo Senior Member

    EE.UU.
    inglés canadiense
    Esto me recordó a algo que existe en francés.

    En francés la pronunciación de una palabra depende de la palabra que la sigue. Pero es más complicado. También depende de la relación sintáctica que tienen esas dos palabras.

    A veces hay palabras que tienen una consonante al final que no se pronuncia cuando la palabra está sola. Cuando una de esas palabras se sigue por otra que empieza con una vocal, a veces esa consonante se pronuncia. A este fenómeno, se le llama la élision(en francés).

    Una palabra que hace la élision sólo la hace cuando tiene una cierta relación sintáctica con la palabra que la sigue.
    Quizás alguien más sabe las detalles, y los buenos términos gramaticales, pero palabras se agrupan sintácticamente y la élision sólo se hace dentro de grupos, y no entre grupos.

    Entonces, me puse a preguntar si la pronunciación de la r al final de las palabras sería algo semejante. ¿Qué tal si se pronunciara como vibrante múltiple al final de un tal grupo de palabras, pero como vibrante simple entre palabras del mismo grupo?

    Habría que inventar una prueba.

    • Lo hago «por ella». ¿parece simple?
    • Está andando «por allá». ¿parece simple?
    • «El sopor.» Ella no lo soportaba. ¿parece múltiple?
    • «Para triunfar» hay que no perder la esperanza. ¿posíblemente múltiple?
    • «Para triunfar en la vida» hay que no perder la esperanza. ¿parece simple?
    • «no perder la esperanza» ¿qué parece ser?
    Puse las comillas para encuadrar lo que pensaba eran grupos.

    ¿Que sea consonante o vocal también tendría algo que ver, como observó jmcInformat?
     
    Last edited: Aug 28, 2008
  18. 0scar Banned

    Furlan-Argjentine
    Las únicas r que no cumplen la regla del RAE son las que pronunciaban algunos tenores y lo hacían a propósito, por. ej. pronunciaban brravo en vez de bravo.

    Lo hacian porque les era más fácil asi o porque sonaba mejor, no recuerdo cual era la teoría sobre esto.
    El cantante de tangos Gardel hacía lo mismo, copiando a los tenores, lo hacía al cantar y también al hablar.
     
  19. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    En mi opinión, en todos tus ejemplos las palabras que al parecer tienen sonido múltiple, al continuar con una palabra en vocal, el sonido se vuelve simple, y las que parecen simple si no sigue vocal se hacen múltiples:

    ¿Por? - Múltiple.
    Por eso - Simple.
    Para triunfar. - Múltiple.
    Para triunfar es necesario luchar. - Simple
    El sopor es mucho. - Simple.
    Tengo sopor. - Múltiple.

    Por lo menos así me suena a mí; a ver qué dicen los demás.
     
  20. Alma Shofner Senior Member

    California (wine country)
    Mexican Spanish from Sonora
    Yo creo que pueden ser los dos fonemas. Depende de varios factores, que si sigue una vocal o una consonante o no sigue otra palabra, que si es un dialecto del español donde se usa de un modo o de otro. Y en algunos dialectos depende del sexo, de acuerdo a un maestro de la universidad SSU, las mujeres de una clase económico-social elevada prefieren la /r/ no la doble o /r/testada.
    Saludos
     
  21. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    La "r" final no suele ser múltiple, a no ser que se enfatice o alargue intencionadamente.
     
  22. trevorb Senior Member

    York, England
    UK: English
    Yo quedo con una duda sobre las erres iniciales de palabra (además de las erres finales de palabra - pero ya vemos que, sobre eso, ¡no hay unanimidad!)

    A ver si alguien me puede ayudar.

    Al pronunciar una frase completa, si una /r/ normalmente inicial de palabra se convierte en intervocálica, ¿se pronuncia como erre simple o múliple? p.j. ¿cómo se suena la /r/ en 'sigue todo recto'? ¿Se puede concluir que hay una regla para seguir en estos casos?

    Con gracias de antemano.

    Trevor.
     
  23. litelchau Senior Member

    La /r/ múltiple se sigue pronunciando múltiple aunque quede intervocálica en la frase
     
  24. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    Me da la impresión que algunos ecuchan con frecuencia la cadena SERRRRRRRRRRRRRR en los espacios deportivos.
     
  25. Alma Shofner Senior Member

    California (wine country)
    Mexican Spanish from Sonora
    Yo digo r múltiple al final de palabra: la flor, el mar. Y también al inicio de palabra, aunque esté entre vocales, como dijo Jellby.
    Saludos
     
  26. Paciente

    Paciente Senior Member

    Toulouse
    Français/Grec moderne
    Hola...
    LA definición de la RAE es correcta. Cuando está en posición final, puede dar la falsa impresión de r multiple porque cierra la oración, (como en "flor" o "mar") pero en ningún caso se pronuncia como en "ferrocarril".
    Un ejemplo: "barrer". La primera /r/ es múltiple la segunda no. (Ambas son sonoras por cierto).
    Nos vemos
     
  27. starmedia New Member

    Español
    al principio de una palabra se utiliza un sonido de multiple vibracion para la R como en "rata". Al final de una palabra como "ser" se pronuncia el mismo sonido pero esta vez de multiple vibracion se hace una simple (pero aun es el mismo sonido). Cuando se quiere enfatizar una palabra terminada en R como "ser" se le aplica doble vibracion, esto pasa usualmente en discursos. Adicionalmente cuando la palabra termina en R y le sigue una vocal el sonido cambia a algo que le llaman "flap" en ingles este es otro sonido diferente al que habia antes sin la vocal.
     
  28. pozzo

    pozzo Senior Member

    EE.UU.
    inglés canadiense
    Gracias starmedia. Pareces erudito de la fonética. ¿Conoces un buen libro donde puediera leer más información sobre ese asunto?
     
  29. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Pasando por alto la diferente pronunciación del español en los distintos países (países, regiones, provincias, ciudades, barrios...) en este sitio puedes escuchar cómo se pronuncian algunas palabras.

    El sonido de "r" lo encontrarás pulsando la celda de "vibrantes".
    Saludos
     
  30. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Hay un texto fundamental para la pronunciación de la erre simple en español: Samuel Gili Gaya, La "r" simple en la pronunciación española, en Revista de Filología Española, 1921, VIII, 271-280.
    Para la pronunciación en general del español, para mí el mejor manual sigue siendo en de Tomás Navarro Tomás, Manual de pronunciación española, C.S.I.C., con muchísimas ediciones (yo tengo ahora delante la edición de 1977, la 19ª). El tema de la erre está en mi edición en las páginas 115-124.
    En este benemérito manual nos hemos formado generaciones de filólogos. Es claro y exacto y contempla niveles diastráticos y diatópicos. Lo que dice ahí va a misa, como decimos por aquí. Ahora bien, los modernos medios de comunicación, el progresivo empobrecimiento cultural, y el desarraigo que produjeron (y producen) los movimientos poblacionales ha enturbiado algo (no mucho) esta cuestión. Pero si sigues las instrucciones de Tomás Navarro, nunca errarás en tu pronunciación.
     
  31. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay

    Tarrrgo que me hiciste mal,
    y sin embargo te quiero...
     

Share This Page

Loading...