1. 诗词大会有 守 陈更吗？进行了什么样子的守？
2. 诗词大会可以 守 陈更吗？作为一个公平的竞赛，怎么可以去守某一个选手呢？
综上所述，诗词大会， 相 和 守 两个条件都不符合； 陈更也不符合 守 的守护的定义
I was recently reading the following sentence in a Chinese magazine:
Does anyone know what 相守 means here? Also, how do you pronounce it?
'相' when pronounced with the first tone can be either an adverb or a pronominal particle. A pronominal particle, however much similar it is to a pronoun, is not a pronoun ultimately.相 is an important pronoun [...].
I would say that '相' there is an adverb very much like 'mutually' in English.[与诗词大会相守四季] 相 refers to 诗词大会
 '夫妻' is the subject; '相守' is the predicate, where '相' is the adverb and '守' is the verb.夫妻相守 [...] 实不相瞒 [...] 不相为谋
I think that there is a fine line but, at the moment, I am not really sure if I am able to tell the difference. If I had to say something, I would say that '相守' gives more warmth and makes people feel more secure.相守和相伴意思没什么差别
just like I said, it is OK for her to 守 诗词大会, but if 诗词大会 守 her at any level, it will be unfair for other competitors.I think that there is a fine line but, at the moment, I am not really sure if I am able to tell the difference. If I had to say something, I would say that '相守' gives more warmth and makes people feel more secure.
This is the reason for which I find '相守' in that sentence to be odd and confusing.相守是相互的，而诗词大会是一个活动，是无法进行互动的；
I think of this as a vacuous truth. Such truths may be valid but cannot be sound.if 诗词大会 守 her at any level, it will be unfair for other competitors.
I think that this is the fine line between them. To show the difference, I make up two examples:“相守” 比 “相伴” [...] 带有一种不离不弃的情感色彩