pronunciation - quizá

< Previous | Next >

reaker

Senior Member
english
I was wondering how do you pronounce the "z" in "quiza (maybe)". Do you say it like a "th" sound?
 
  • Brisingr

    Member
    Spain - Spanish & Catalan
    In Spain (which has the correct pronunciation of the letter Z) it is like TH.

    Pizarra -- Pi tha rra
    Zambomba -- Thum bom ba

    When you pronounce the Z like an S it is called Seseo.
     

    Bigote Blanco

    Senior Member
    In Spain (which has the correct pronunciation of the letter Z) it is like TH.

    Pizarra -- Pi tha rra
    Zambomba -- Thum bom ba

    When you pronounce the Z like an S it is called Seseo.
    Spain has one pronunciation, Mexico has another. These are regional differences. In my humble opinion, depending on which spanish you are speaking -they are both correct.
     

    Brisingr

    Member
    Spain - Spanish & Catalan
    Spain has one pronunciation, Mexico has another. These are regional differences. In my humble opinion, depending on which spanish you are speaking -they are both correct.
    They are both socially accepted, but they are not correct or else when you mispronounce the letter Z pronouncing S it wouldn't be called Seseo. It is called Seseo to say that that pronounciacion is different from the correct one.

    I have to say that some regions of Spain also have Seseo.
    e.g. Andalucía or Las Islas Canarias.
     

    reaker

    Senior Member
    english
    gracias for your help guys, but since I studying spanish in england i think "th" would be more accepted, but equal appreciation to all. ^.^
     

    flljob

    Senior Member
    México español
    ¿Hay alguien de America Latina que pueda ofrecer otros opiniones?
    En Amércia Latina no creo que haya nadie que no pronuncie la z como s. Sólo he oído a algunos mexicanos hijos de españoles que pronuncian la z como la th inglesa. Y también he oído el ceceo en muchos de ellos (mexicanos hijos de españoles).
    Saludos
     

    caniho

    Senior Member
    Andalusian Spanish
    They are both socially accepted, but they are not correct or else when you mispronounce the letter Z pronouncing S it wouldn't be called Seseo. It is called Seseo to say that that pronounciacion is different from the correct one.

    I have to say that some regions of Spain also have Seseo.
    e.g. Andalucía or Las Islas Canarias.
    Pronouncing s and z differently is called distinction. So, since it has a name it must be incorrect, innit?
     

    Ushuaia

    Senior Member
    castellano rioplatense
    Cuando leí la pregunta original de este hilo pensé que la primera respuesta preguntaría a su vez, "¿la pronunciación correcta en qué variedad?". Como se dijo, la zeta en nuestra lengua se pronuncia de modos distintos en regiones diferentes. No hay una forma correcta "para el castellano en general".

    Del DPD, zeta:
    "Representa dos sonidos consonánticos distintos, según las zonas:
    a)
    En las hablas del centro, norte y este de España representa el sonido interdental fricativo sordo /z/: zapato, pron. [zapáto].
    b) En las hablas del suroeste peninsular, en Canarias y en toda Hispanoamérica
    representa el sonido predorsal fricativo sordo /s/: zapato, pron. [sapáto]. Este fenómeno recibe el nombre de «seseo».
     

    Brisingr

    Member
    Spain - Spanish & Catalan
    Cuando leí la pregunta original de este hilo pensé que la primera respuesta preguntaría a su vez, "¿la pronunciación correcta en qué variedad?". Como se dijo, la zeta en nuestra lengua se pronuncia de modos distintos en regiones diferentes. No hay una forma correcta "para el castellano en general".

    Del DPD, zeta:
    "Representa dos sonidos consonánticos distintos, según las zonas:
    a)
    En las hablas del centro, norte y este de España representa el sonido interdental fricativo sordo /z/: zapato, pron. [zapáto].
    b) En las hablas del suroeste peninsular, en Canarias y en toda Hispanoamérica
    representa el sonido predorsal fricativo sordo /s/: zapato, pron. [sapáto]. Este fenómeno recibe el nombre de «seseo».
    Pero se llama Seseo porque cambian el sonido original de la Z. Entonces el Sonido Z (cuyo sonido original es el TH inglés) debe respetarse si estás aprendiendo el idioma; a mi parecer.
     

    Ushuaia

    Senior Member
    castellano rioplatense
    Pero se llama Seseo porque cambian el sonido original de la Z. Entonces el Sonido Z (cuyo sonido original es el TH inglés) debe respetarse si estás aprendiendo el idioma; a mi parecer.
    Depende de qué variedad se esté aprendiendo. Por acá se ven casos de extranjeros que dicen "vos" y pronuncian la zeta "a la española"; aunque están en su derecho, la mezcla de variedades no logra sino resaltar su condición de estudiantes.

    En mi variedad el sonido correspondiente a la zeta de algunas regiones españolas directamente no existe (en ningún registro, en ninguna clase social). Lo mismo es cierto de todo el castellano de América. La realidad lingüística de cientos de millones de hablantes no puede ser considerada simplemente un error.

    ¡Igual, ya cansamos al forero, que aparentemente está aprendiendo tu variedad! :)

    Muchos saludos.
     

    caniho

    Senior Member
    Andalusian Spanish
    < Previous | Next >
    Top