propel motor

Cenékemoi

Member
French - France
Bonjour à tous,

Je traduis actuellement une notice d'utilisation pour une engin forestier. Il s'agit d'un véhicule dont le moteur thermique entraîne trois pompes hydrauliques dont une ("the propel pump") qui alimente le "propel motor", petit moteur hydraulique qui est monté sur la boite de vitesses et l'alimente.

Je crois qu'il serait incorrect de traduire par "moteur de propulsion" car il s'agit d'un véhicule à 4 roue motrices. "moteur d'entraînement" ne me parait pas terrible non plus.

Il me semble qu'il s'agit du moteur qui fait avancer le véhicule mais je ne sais pas comment l'exprimer. Pas plus que la "propel pump" d'ailleurs...

je sèche.

AVIS AUX MECANOS!!!!!! merci!!!
 
  • Pirwet

    Senior Member
    French-Belgium
    Traction peut-être ?
    Self-propelled mower = tondeuse auto-tractée (d'où la déduction)
     

    Cenékemoi

    Member
    French - France
    Bonjour,

    Merci de votre réponse Pirwet.

    Le mot "Traction" n'implique-t-il pas que les roues motrices soient uniquement à l'avant? Car il s'agit d'un véhicule 4 roues motrices.
     

    OLN

    Senior Member
    French - France, ♀
    Qu'il y ait deux ou quatre roues motrices ne devrait rien changer au sens de la marche.
    Je me demande s'il est nécessaire de traduire le mot propel (propulser/propulsion) qui n'apporte pas grand chose hormis le fait qu'il produit un mouvement vers l'avant (Discussion ici sur une page FR de Wikipedia).

    Cependant, dans le cas présent, tu dis qu'il existe trois moteurs sur l'engin, ce qui explique probablement la précision propel. Ne peux-tu vérifier à quoi servent les deux autres et comment ils sont appelés ?
    Moteur de marche avant
    ?

    Et si tu traduis pour quelqu'un, pourquoi ne pas lui poser la question ?
     

    Cenékemoi

    Member
    French - France
    Merci pour le lien OLN. Je me rends compte que je suis victime de l'abus de langage dont parle wiki en ce qui concerne traction et propulsion. La propulsion ne signifie en fait pas forcément "traction arrière".

    Je vais donc opter pour "moteur de propulsion" ce qui le différencie du moteur (tout court) qui est thermique et qui se dit "engine" en anglais.

    merci encore!
     
    < Previous | Next >
    Top