propela

  • Coyoacan

    Senior Member
    México - Castellano
    También es una palabra/modismo para referirse a la propina que se le puede dar a alguien por algún servicio prestado..

    Ejemplo; acá en México existe una especie de seres vivos que se dedican a invadir las calles, pedazo de tela en mano, (conocido como FRANELA) (usualmente roja, también) a la búsqueda de un conductor de vehículo que se deje, para "bajarle" desde un peso (porque no reciben menos de eso, aparte) hasta 20 o 50 pesos (dependiendo del lugar y del evento) por "ayudarte" a estacionar/aparcar/parquear el coche en la via pública, gritando libremente al aire: "viene, viene! ..hasta ai'!" o bien por "cuidarte el carro" mientras tú no estás. Dichos indivíduos se apostan en cualquier cantidad de calles donde se congreguen los que llevamos coche, para ejecutar su bendito "oficio." Entonces, la frase que suele usarse en dichosas ocasiones puede sonar algo así:

    "Ahi 'stá el "viene-viene".. y va a querer su "propela" mano. Ni cuidó el carro, pero en fin... ¿tienes 2 pesos que me prestes pa' darle al cuate este?..."

    Como dije, es solamente un modismo, aún cuando seguro no tiene relación alguna con el tema de las "hélices".

    Espero te sirva de algo. Saludos! :p
     

    Coyoacan

    Senior Member
    México - Castellano
    Gracias BetoReyes, estaba toda mal escrita a propósito, pero nunca está de más una amistosa corrección. Has estado en México? Te indentificas con lo que escribimos apenas arriba? Estamos locos a veces... las cosas que le "hacemos" al español, de veras...

    Saludos!
     

    Julvenzor

    Senior Member
    Español propio (Andalucía, España)
    No, no es un elemento de propulsión, es simplemente un barbarismo.
    Propela es la desafortunada transliteración del inglés propeller que por alguna razón, en algunos lugares del mundo hispanohablante, sustituye al castizo término hélice que denomina al dispositivo que impulsa aeronaves y barcos.

    No conocía el triste fenómeno. Y si les gusta empezar por "p", ¿por qué no "impulsor" al menos? Creo que desde el nacimiento hay personas preparadas psicológicamente para crear neologismos/barbarismos (casi siempre empleando el inglés como base) a fin de sonar cuanto más extravagante mejor.

    Un saludo cordial.
     

    Kaxgufen

    Senior Member
    Castellano de Argentina
    También es una palabra/modismo para referirse a la propina que se le puede dar a alguien por algún servicio prestado..

    Ejemplo; acá en México existe una especie de seres vivos que se dedican a invadir las calles, pedazo de tela en mano, (conocido como FRANELA) (usualmente roja, también) a la búsqueda de un conductor de vehículo que se deje, para "bajarle" desde un peso (porque no reciben menos de eso, aparte) hasta 20 o 50 pesos (dependiendo del lugar y del evento) por "ayudarte" a estacionar/aparcar/parquear el coche en la via pública, gritando libremente al aire: "viene, viene! ..hasta ai'!" o bien por "cuidarte el carro" mientras tú no estás. Dichos indivíduos se apostan en cualquier cantidad de calles donde se congreguen los que llevamos coche, para ejecutar su bendito "oficio." Entonces, la frase que suele usarse en dichosas ocasiones puede sonar algo así:

    "Ahi 'stá el "viene-viene".. y va a querer su "propela" mano. Ni cuidó el carro, pero en fin... ¿tienes 2 pesos que me prestes pa' darle al cuate este?..."

    (...) :p
    Aquí también los hay y les decimos "trapitos".

    Existe la palabra propelente, se refiere al gas que sirve para hacer salir el principio activo de los aerosoles.
     
    < Previous | Next >
    Top