Prou que ella s'hi posava pols de color rosa

< Previous | Next >

ohquenick

Senior Member
Castellano, España
Hola. Estic llegint El temps de les cireres, de la Montserrat Roig. He trobat una frase i voldria comentarla amb vosaltres. No és la primera vegada que veig l'adverbi prou al començament d'una oració. Sembla ser, que de vegades podria fer valor concessiu; mireu si us plau

Els Miralpeix, deia L'Esteve, sembleu gent de mala vida, feu ulleres com si haguéssiu viscut molt. Prou que ella s'hi posava pols de color rosa per a dissimular la foscor d'aquestes bosses pero no hi havia res a fer...​

En aquest context, un castellà, jo mateix, traduiria prou com "a pesar de..." o "y eso...". Jo crec que millor que adverbi aqui sembla ser conjunció.

Us agrairia qualsevol comentari.
 
  • Agró

    Senior Member
    Spanish-Navarre
    DCVB
    prou
    2.
    adv. Certament; (serveix per reforçar una afirmació); cast. cierto, bien. «Prou que ho saps!»«¿Em demanes si vull venir? Prou que sí!»
     
    < Previous | Next >
    Top