Hello,
I simply want to say "The survey proved to be very useful." Is there a French equivalent to "prove to be"?
Thanks,
N.
AMA, on n'a pas besoin de "être" après "s'avérer"This is in the WRF dictionary: "s'avérer être"
L'erreur à éviter est d'écrire "s'est avéré faux", ce qui est illogique.Thanks. Though "avérer" is there, it isn't a word I am familiar with, particularly in the reflexive form. Thanks again for the suggestions and clarification.
Oui. Mais il y a d'autres solutions....and so "The accusation proved to be false" would be best expressed with "révéler".
Dans le TLFi:I think I just got it. Would it be fair to say "avérer" has its root in "vériter"? Or am I just complicating things?
Rem. 1. Étant donné que le verbe avérer comprend le rad. « vrai » (lat. verus), la plupart des grammairiens déclarent incorrect l'emploi d'expr. comme s'avérer vrai, faux, exact, inexact.