Hello everyone! I'm new to this forum and it's my first thread XD
Do your languages have proverbs used to describe natural phenomena, which had no scientific explanations at that time?
For example, in Chinese,
people used "天狗食月(tiangoushiyue, the hound is eating the moon)" to describe lunar eclipse.
in Japanese,
“狐の嫁入り(kitsunenoyomeiri, the fox's wedding)" can both mean "sunshower" and "wildfire".
If you have similar expressions in your languages, please let me know! (It doesn't have to be about animals.)
Do your languages have proverbs used to describe natural phenomena, which had no scientific explanations at that time?
For example, in Chinese,
people used "天狗食月(tiangoushiyue, the hound is eating the moon)" to describe lunar eclipse.
in Japanese,
“狐の嫁入り(kitsunenoyomeiri, the fox's wedding)" can both mean "sunshower" and "wildfire".
If you have similar expressions in your languages, please let me know! (It doesn't have to be about animals.)