Provider resource efficiency

MilagrosMontero

New Member
Spanish-Argentina
Hola! Necesito ayuda ya que tengo dudas para traducir esta frase en un texto sobre ingenieria informatica y almacenamiento en la nube. Las frases son: provider resource efficiency, y client resource efficiency.. como lo harian? Gracias!!!
 
  • MilagrosMontero

    New Member
    Spanish-Argentina
    Ambas oraciones son titulos por asi decir.. dicen: provider resource efficiency: cloud stack configuration. Y la otra dice client resource efficiency: image specialisation
     

    Benzene

    Senior Member
    Italian from Italy
    Ambas oraciones son titulos por asi decir.. dicen: provider resource efficiency: cloud stack configuration. Y la otra dice client resource efficiency: image specialisation
    Sugiero:
    1. "provider resource efficiency: cloud stack configuration" = "eficiencia de los recursos del proveedor: configuración de los estratos cloud."
    Necesitas abrir un nuevo hilo sobre la traducción de "resource efficiency: image specialisation" según las reglas de la casa.

    Saludos,

    Benzene
     

    MilagrosMontero

    New Member
    Spanish-Argentina
    Sugiero:
    1. "provider resource efficiency: cloud stack configuration" = "eficiencia de los recursos del proveedor: configuración de los estratos cloud."
    Necesitas abrir un nuevo hilo sobre la traducción de "resource efficiency: image specialisation" según las reglas de la casa.

    Saludos,

    Benzene
    muchas gracias!!!
     

    kingkongufulgus

    Senior Member
    English - United States
    muchas gracias!!!
    [
    Sugiero:
    1. "provider resource efficiency: cloud stack configuration" = "eficiencia de los recursos del proveedor: configuración de los estratos cloud."
    Necesitas abrir un nuevo hilo sobre la traducción de "resource efficiency: image specialisation" según las reglas de la casa.

    Saludos,

    Benzene
    Thanks for keeping these forums organized mods. Mods need love too.
     
    < Previous | Next >
    Top