pry out

< Previous | Next >
  • spainjunkie

    Senior Member
    English-not the Queens variety
    pry out = to extract with force or coercion.

    no estoy seguro en español: extraer con fuerza o coaccíon??

    Quizás como, "El levantó la tapa con fuerza".
     

    Here I am

    Senior Member
    Argentinean Spanish
    check this:

    4.pry - make an uninvited or presumptuous inquiry; "They pried the information out of him"
    Entonces: "sacar (arrancar) información por la fuerza".

    A ver qué opinan otros....
     

    Lerma

    Senior Member
    Dependiendo del contexto puede referirse a preguntas que alguien hace metiéndose en los asuntos privados de los demás. Preguntas indiscretas.Como también puede encerrar cierta coacción, como apunta spainjunkie me queda la duda de si se trata de preguntas hechas de forma coactiva para obtener información. Tú sabrás el contexto, que por cierto hay que darlo al hacer la consulta. Saludos
     

    Seyford

    Member
    Spanish, English, French/Peru
    La equivalencia exacta sería: "analizar y resolver preguntas", se da más enfásis a analizar que va con "pry", mientras que resolver es algo implicito en la Lengua origen, y en la Lengua de llegada es necesrio explicitarlo.
     
    < Previous | Next >
    Top