Hello everyone,
As you can see in the title, I am unsure which of the two forms is correct. In order not to be accused of providing you no background, I support my query by the following entries found in two different dictionaries:
Quoted from "Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych Władysława Kopalińskiego":
However, if it were up to me to decide, I'd go for the "e" version, basing my choice upon some other languages, for instance:
English: "psychedelic"
Italian: "psichedelico"
French: "psychédélique"
And what is your point of view? Which dictionary should I believe? What about other Slavic languages? Is it with "e" or with "o"?
Any contribution will be highly appreciated.
[Mods, please feel free to shorten my quotations in case they don't meet the forum rules
Thanks
]
Thank you all in advance,
dn88
As you can see in the title, I am unsure which of the two forms is correct. In order not to be accused of providing you no background, I support my query by the following entries found in two different dictionaries:
Quoted from "Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych Władysława Kopalińskiego":
psychedeliczny (o stanie umysłu, samopoczuciu) cechujący się głębokim spokojem, wzmożoną wrażliwością zmysłów na bodźce przyjemne, skłonnością do zachwytów estetycznych i natchnień twórczych, również o grupie narkotyków wywołujących podobne skutki; wyraz utworzony w 1957 r. przez Aldousa Huxleya i dr. Osmonda.
And now a quotation from "Uniwersalny słownik języka polskiego PWN":psychodeliczny niekiedy, błędnie, zamiast psychedeliczny.
Now that you've seen where my confusion comes from, I'd like you to opine on this matter. And to be honest, I have never heard the word pronounced with "e". Also Google returns far more matches for "psychodeliczny" (75,900) if compared with the number of hits for "psychedeliczny" (3,220).psychodeliczny
1. «odznaczający się wzmożoną wrażliwością na bodźce i skłonnością do urojeń, zwłaszcza euforycznych»
2. «wywołujący taki stan lub będący jego przejawem»
However, if it were up to me to decide, I'd go for the "e" version, basing my choice upon some other languages, for instance:
English: "psychedelic"
Italian: "psichedelico"
French: "psychédélique"
And what is your point of view? Which dictionary should I believe? What about other Slavic languages? Is it with "e" or with "o"?
Any contribution will be highly appreciated.
[Mods, please feel free to shorten my quotations in case they don't meet the forum rules
Thank you all in advance,
dn88