Spanish to French pudoroso

Dictionary entry: pudoroso

mouzhik

Senior Member
French - France Métropolitaine
La traduction française est manifestement erronée.

Voici deux définitions espagnoles du mots "pudoroso":
DRAE (pudoroso, pudorosa | Diccionario de la lengua española) : lleno de pudor
Clave SM: (http://clave.smdiccionarios.com/app.php#) : Que tiene o que manifiesta pudor.

En face, la définition du mot "pudibond" par Le Petit Robert (cf. PJ):
■ Qui a une pudeur exagérée jusqu'au ridicule. ➙ prude. « les femmes vraiment honnêtes n'ont pas à se montrer trop pudibondes » (Gide). ▫ Manières pudibondes.

Je ne vois aucune trace de pudibonderie dans les définitions espagnoles; il faudrait plutôt traduire ce mot par "pudique", "réservé", comme il est correctement indiqué, d'ailleurs, plus bas à la page correspondante de WR:

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

pudoroso, a adj pudique;
(tímido) réservé(e)

Cordialement

mouzhik

Capture d’écran 2021-02-12 à 14.14.20.png
 
  • mouzhik

    Senior Member
    French - France Métropolitaine
    Bonjour,

    Comme je n'ai eu aucune réponse et surtout vu que l'entrée erronée est toujours présente (à moins que ça soit moi qui me trompe :rolleyes:), je me permets de relancer ce post.

    Merci d'avance pour vos contributions.
     

    DearPrudence

    Dépêche Mod (AL mod)
    Dictionary Editor
    IdF
    French (lower Normandy)
    Bonjour, mouzhik, et merci d'avoir pris le temps d'écrire un commentaire aussi détaillé ! :)

    Vous avez tout à fait raison. L'entrée a été corrigée dans notre base de données, mais le résultat ne sera visible dans le dictionnaire qu'à sa prochaine mise à jour dans les prochains mois.
     

    mouzhik

    Senior Member
    French - France Métropolitaine
    Merci à vous pour la correction.

    Je ne savais pas que les mises à jour étaient si rares, je vais attendre alors que le résultat soit visible.

    Comme dit une belle locution proverbiale, le génie est une longue patience... :rolleyes:
     

    DearPrudence

    Dépêche Mod (AL mod)
    Dictionary Editor
    IdF
    French (lower Normandy)
    C'est qu'il ne faut pas abuser des bonnes choses ! :D
    Blague à part, c'est une grosse machine, avec des milliers de changements sur une quinzaine de dictionnaires, alors, ça demande un peu d'organisation et de temps, et c'est pourquoi cette mise à jour n'a lieu que tous les 3-4 mois. Mais elle a lieu ! En attendant, oui, il faut un peu fermer les yeux pour ne pas être choqués par les erreurs qui restent :(
     

    mouzhik

    Senior Member
    French - France Métropolitaine
    Tant que ça ne fait pas grossir... :)

    Merci pour cette explication, je comprends tout à fait que ça soit assez complexe comme dispositif.

    Je tiens aussi à noter que les erreurs ne sont pas choquantes ni nombreuses.
    Ce n'est pas pour vous lancer des fleurs, mais parce que j'utilise souvent votre dictionnaire franco-espagnol et, après l'avoir comparé à quelques fameux concurrents (dont je ne citerai pas les noms, on ne sait jamais... :D) , je constate qu'il les bat à plate couture! :thumbsup:

    Donc ça vaut la peine de patienter et de contribuer à son amélioration en attendant. :thank you:
     

    DearPrudence

    Dépêche Mod (AL mod)
    Dictionary Editor
    IdF
    French (lower Normandy)
    Je prends les fleurs ! :D :)
    Donc ça vaut la peine de patienter et de contribuer à son amélioration en attendant. :thank you:
    Et merci à vous de prendre la peine de signaler les erreurs et d'ainsi participer à l'amélioration du dictionnaire :thank you::thumbsup:
     

    DearPrudence

    Dépêche Mod (AL mod)
    Dictionary Editor
    IdF
    French (lower Normandy)
    Et voilà ! Tout vient à qui sait attendre : la mise à jour a eu lieu et la correction apparaît maintenant dans le dictionnaire :)
     
    Top