puesta en valor

< Previous | Next >

Inchi

New Member
España español
Ese "puesta en valor" que todo político que se precie utiliza tanto, me saca de quicio. No sé si será una manía mía o es correcta la expresión
 
  • tatius

    Senior Member
    Spanish (Spain) - French
    Hola Inchi:

    Siempre hay expresiones que nos desquician y que parecen perseguirnos. A mí me pasó un tiempo con "para con": es injusto para con tus vecinos. Expresión que, por otro lado, es absolutamente correcta.

    Es gracioso, porque yo nunca me he dado cuenta del abuso de "puesta en valor". ¿Me pones un contexto en el que pudieran utilizarlo para ver si me suena tan mal como a ti?
     

    Inchi

    New Member
    España español
    Hola Inchi:

    Siempre hay expresiones que nos desquician y que parecen perseguirnos. A mí me pasó un tiempo con "para con": es injusto para con tus vecinos. Expresión que, por otro lado, es absolutamente correcta.

    Es gracioso, porque yo nunca me he dado cuenta del abuso de "puesta en valor". ¿Me pones un contexto en el que pudieran utilizarlo para ver si me suena tan mal como a ti?
    Por ejemplo, dicen los políticos de mi ciudad:

    - Hay que poner en valor el turismo de esta ciudad
    - Pondremos en valor el museo de pinturas
    - Tras la puesta en valor de (tal autor) cada día se le lee más

    Vienen a utilizarlo como sinónimo de: revalorizar, restaurar, adecentar, restaurar, recuperar, restituir, rehabilitar, recobrar, rescatar, recobrar, etc. etc.
     

    Tomàs Baiget

    New Member
    Spanish
    Yo también tengo atravesada esta expresión, que creo se ha inventado hace pocos años. Hay quien la usa también para hechos o sistemas nuevos (no necesariamente "rehabilitar" o "recuperar").
    Podemos sustituirla por "valorizar" (con perdón, otra palabra reciente tipo business), proyectar, promocionar, resaltar...
    La verdad es que la expresión tiene su miga: hacer que algo sea valorado al nivel que se merece.
     

    Adolfo Afogutu

    Senior Member
    Español
    Hay quien la usa también para hechos o sistemas nuevos (no necesariamente "rehabilitar" o "recuperar").
    ¡Bienvenido! En ese caso, cuando se habla de sistemas nuevos, yo hubiera dicho "puesta en marcha", que tiene más solera. Por mi parte, se ve que vivo en una cascarón: que yo recuerde, es la primera vez que escucho o leo "puesta en valor". Y sí, es un neologismo: el registro más viejo que figura en el CREA tiene apenas unos quince años.
    Saludos
     

    Tomàs Baiget

    New Member
    Spanish
    "Puesta en marcha" sería para algo completamente nuevo, y "puesta en valor" sería para algo pre-existente, pero que se ofrece bajo un nuevo formato o condiciones que van a permitir sacar mejor partido. Por ejemplo, poner en valor una colección fotográfica podría aplicarse a su digitalización y puesta online en internet. Pondrías en marcha este nuevo servicio que pondría en valor la colección fotográfica.
     

    TXANTXANGORRI

    New Member
    SPANISH
    Creo que es un calco de la expresión francesa mise en valeur (mettre en valeur), que se traduciría por valorización, de valorizar (aumentar el valor de algo).
    Abundando en este tema, y estando ya en 2013, "poner en valor" se ha convertido en una suerte de comodín recurrente e insoportable. ¿Nos hemos olvidado de lo que significa VALORAR?
     

    Calambur

    Senior Member
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    Que no llegue a Chile, diosito, diosito, prometo portarme bien, pero que ese engendro no llegue a Chile…
    _
    :D Andá poniendo las barbas en remojo porque en la Argentina ya es muy común, sólo que se usa casi exclusivamente para los edificios. Por ejemplo: un edificio que tiene su encanto, su historia, y que por lo que sea fue descuidado y se ha estropeado mucho, comienza a ser restaurado para que recupere su apostura original. A eso lo llaman "poner en valor".
     

    Vampiro

    Member Emeritus
    Chile - Español
    :D Andá poniendo las barbas en remojo porque en la Argentina ya es muy común, sólo que se usa casi exclusivamente para los edificios. Por ejemplo: un edificio que tiene su encanto, su historia, y que por lo que sea fue descuidado y se ha estropeado mucho, comienza a ser restaurado para que recupere su apostura original. A eso lo llaman "poner en valor".
    Está cerca... está cerca... que no cruce la cordillera...
    _
     

    Manuel G. Rey

    Senior Member
    Poniendo en valor el denostado DRAE:

    Revalorizar
    1. tr. Devolver a algo el valor o estimación que había perdido.
    2.
    tr. Aumentar el valor de algo. U. t. c. prnl.
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
     

    Jaime Bien

    Senior Member
    Español/España
    A mí también me parece un engendro (con perdón) eso de "poner en valor" (copia del francés), que por aquí se suele oír en boca de políticos y periodistas (muy modernos ellos) para indicar que hay que dar valor o importancia, poner de relieve, traer a un primer plano, valorar algo que no ha sido valorado hasta ahora; o algo que fue valorado o en su día y ha dejado de serlo (en este último caso, revalorizar, como indica Manuel sería lo apropiado).

    Por ejemplo, un político podría decir que:

    1) "Hay que poner en valor el centro histórico de la ciudad". Sí, para ello a lo mejor hay que restaurarlo, pero el significado es el de mejorarlo o hacer acciones encaminadas a poder "explotarlo" o sacarle partido o que realcen la ciudad (turismo, eventos, conferencias, exposiciones, etc.). Es decir, valorar o dar valor, si antes no había sido valorado, o revalorizar, si lo había sido anteriormente.
    2) "Hay que poner en valor la institución familiar". Volver a darle la importancia que le corresponde en la sociedad, es decir, revalorizar.
     

    Ludaico

    Senior Member
    España, español, murciano
    Yo también tengo atravesada esta expresión, que creo se ha inventado hace pocos años...
    Hola, Tomás:
    Yo también la tengo atravesada, pero no se ha inventado hace poco tiempo. Como ya han dicho antes, procede del francés, y tiene ya unos cuantos años. Lo que fastidia es que la hayan puesto ahora en valor (¡prometo que es la primera y última vez que utilizo esta expresión!). Aquí van unos ejemplos. Alguno de ellos de casi un siglo de antigüedad.
    Saludos.


    […] fue abandonado largo tiempo, cuando el microscopio permitió precisar el reconocimiento de los minerales que las forman. Pero modernamente los petrógrafos norteamericanos han vuelto a poner en valor este carácter, interpretando los resultados del análisis con ciertas normas[…]
    (Lucas Fernández Navarro. Petrografía. España, 1927.)
    […] Sus contemporáneos hemos de deplorar sinceramente que ni sus admiradores ni "the poward that be" hayan tenido la capacidad, los medios, el equipo necesario para "poner en valor" como dicen los franceses, no una potencialidad únicamente, sino una serie de realizaciones artísticas perdurables por su mérito y de un alto significado regional, nacional y humano[…]
    (Baldomero Sanín Cano. "Ya era tiempo" [El oficio de lector]. Colombia, 1936.)
    REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. <http://www.rae.es> [10-4-2013]
     

    Jaime Bien

    Senior Member
    Español/España
    Estaba leyendo un artículo en "El País" (último párrafo) y me he acordado de este hilo:
    Es de esperar que el poder legislativo, si alguna vez tuviere a bien regular el uso del velo integral o de cualesquiera otras prendas similares en nuestro país, sea igualmente respetuoso con nuestro acervo constitucional y lo haga poniendo en valor principios estructurales de nuestro paradigma jurídico, como son la seguridad jurídica, la presunción de inocencia, la libertad ideológica, religiosa y de culto o el principio de legalidad, todos ellos activos verdaderamente identificadores de “nuestra civilización”.
    ¿Con qué verbo sustituiríais la expresión: revalorizar, destacar, recalcar, propugnar, sustentar, enfatizar, poner de relieve, etc.?
     
    < Previous | Next >
    Top