pull down the shade

< Previous | Next >

manuelete

Senior Member
Spanish - Spain
Hola,

No entiendo la expresión del título, el contexto es la canción Crazy de Aersosmith en la que habla de una chica que le hace jugarretas, le monta espectáculos cada 2x3 y que le está volviendo loco:

That kind of lovin'
Makes me wanna pull
Down the shade, yeah

¿Ideas?

Gracias!!
 
  • Mixtzin

    New Member
    Español - España
    Lo entiendo como "pull down the window shade [para tener privacidad en el dormitorio]".
    Hostia no jorobes, jajaja. No hombre, aquí lo que vendría a decir esta expresión es "bajar la persiana", como cuando cierras una tienda... Vamos que lo que dice es que ese tipo de amor le da tan mal rollo que le dan ganas de acabar de una vez... luego ya lo entiendes como quieras, acabar con ese amor, o acabar con todo, no sé.
     
    < Previous | Next >
    Top