Pull out on road

barryglick

Senior Member
English - USA
Cuando conduzco, frecuentemente hay áreas en dónde puedo detener y aparcar mi coche. Nosotros llamamos estas zonas, “pull overs” or “pull outs,” or “turn outs” en inglés. ¿Hay unas palabras en español para este?

¡Gracias!
 
  • gengo

    Senior Member
    American English
    Cuando conduzco, frecuentemente hay áreas en dónde puedo detener y aparcar mi coche. Nosotros llamamos estas zonas, “pull overs” or “pull outs,” or “turn outs” en inglés. ¿Hay unas palabras en español para este?

    I have never heard of pullover or pullout in that meaning, but I believe all three of those should be spelled as a single word. I have, however, heard of a turnout, which the dictionary defines as follows.

    8. A widening in a highway to allow vehicles to pass or park.

    WR lists that word:

    turnout nUS (road: where it widens)ensanchamiento nm
    The truck pulled into the turnout to let the cars behind it pass.
     

    asunagullo

    Member
    SPANISH- SPAIN
    En español se usa "áreas de descanso", que puede ser zonas en la que simplemente puedes parar y descansar o zonas en las que hay bares, gasolinera, etc...
     

    gengo

    Senior Member
    American English
    En español se usa "áreas de descanso", que puede ser zonas en la que simplemente puedes parar y descansar o zonas en las que hay bares, gasolinera, etc...

    A turnout doesn't have those features.

    In the photo below, the pickup truck is pulling into a turnout. It is basically just a wide spot in the road, used either to allow faster cars to pass you, or to stop and enjoy the view, etc.

    1664571430750.png
     

    asunagullo

    Member
    SPANISH- SPAIN
    Eso sería un "apartadero" si se usa un término específico según he leído en un glosario de términos de carretera. Pero ese término yo no lo había oído en la vida y te aseguro que el 99% de los españoles no sabría lo que es. La gente le llama arcén, que es la franja continua lateral. Como en España no hay esos espacios que salen en la foto, yo lo llamaría, en todo caso, un ensanchamiento del arcén. Pero deberías meter la palabra arcén para que se entienda.

    GLOSARIO DE TÉRMINOS.
     

    asunagullo

    Member
    SPANISH- SPAIN
    A ver qué dicen los nativos. A lo mejor depende del país.
    Si fuera un pelín más largo y su función fuera permitir que los coches más rápidos adelanten al camión o coche lento, se llama carril de deceleraarión, Es lo típico en la subida de puertos de montaña.
     

    gengo

    Senior Member
    American English
    Si fuera un pelín más largo y su función fuera permitir que los coches más rápidos adelanten al camión o coche lento, se llama carril de deceleraarión, Es lo típico en la subida de puertos de montaña.

    That is called a passing lane, and it is different in design and purpose from a turnout.
     

    barryglick

    Senior Member
    English - USA
    En realidad, no soy Muy seguro

    lo siento, no puedo cambiar el titulo del post por alguna razón.

    Esto es más como me refería (el foto adjunto). Hay muchos de estos “turnouts” a lo largo a los caminos en Vermont que es un estado bastante rural
     

    Attachments

    • 7F5C2838-7907-4C44-A359-5391E311E6CA.jpeg
      7F5C2838-7907-4C44-A359-5391E311E6CA.jpeg
      17.4 KB · Views: 10

    pops91710

    Senior Member
    English, AE/Spanish-Mexico
    lo siento, no puedo cambiar el titulo del post por alguna razón.

    Esto es más como me refería (el foto adjunto). Hay muchos de estos “turnouts” a lo largo a los caminos en Vermont que es un estado bastante rural
    That's certainly no turnout with a power pole smack dab in the middle!
     

    franzjekill

    Mod E/S
    Español rioplatense
    Lo que muestra la foto del comentario #13 yo lo llamaría simplemente un "claro", un claro al costado del camino. Ejemplo, de un libro en la red: "Adelante vio un claro al costado del camino. Salió del pavimento y detuvo el coche". Con un "área de descanso", en mi entorno, yo me imagino una estación de servicio (gasolinera), un estacionamiento con sombra, una cafetería, etc.
     

    barryglick

    Senior Member
    English - USA
    Lo que muestra la foto del comentario #13 yo lo llamaría simplemente un "claro", un claro al costado del camino. Ejemplo, de un libro en la red: "Adelante vio un claro al costado del camino. Salió del pavimento y detuvo el coche". Con un "área de descanso", en mi entorno, yo me imagino una estación de servicio (gasolinera), un estacionamiento con sombra, una cafetería, etc.
    ¡Sí! Esto quepa lo que he estado diciendo. Seguro los postes eléctricos en el foto son inconvenientes, pero todavía se puede considerado como un “turnout.”

    La mayor parte de claros (gracias a Franzjkill) no están planeados y son de tierra y grava (no de asfalto).

    Gracias a todos por sus amables respuestas y por enseñándome muchos otras palabras.
     

    Azarosa

    Senior Member
    Español (rioplatense)
    Si el sitio está pensado para apreciar las vistas desde un costado del camino, por acá los llamamos miradores, con su correspondiente espacio habilitado para estacionar, sin otra denominación; los espacios para detenerse a comer al costado de la ruta son playones aquí. Si se trata de un espacio al costado de la ruta o carretera para detenerse por circunstancias excepcionales, banquina o arcén (también berma, tal vez). Para esta misma circunstancia, Colombia define como bahía de estacionamiento a la parte complementaria de una estructura de la vía utilizada como zona de transición entre la calzada y el andén, destinada al estacionamiento de vehículos.
     

    gato radioso

    Senior Member
    spanish-spain
    Ensanchamiento is the word. They don't have any specific function and there's no specific signalisation for them. People sometimes uses to make a turn more easily, to check out maps... that type of thing.
    Nothing to do with:
    *Área de servicio: they are regularly distributed along motorways every 40/50 km and they provide a broad range of services: petrol station, drugstore, pic-nic areas, cafeterias, restaurant... even motels or a basic hotel sometimes.
    *Área de descanso: it's just a clearing by a road and they don't have any service virtually, except some wooden tables and benches under any tree, litter boxes, maybe a module with toilets... or even nothing of those but the aim is providing a safe place for a quick stop if you feel a bit sleepy, if you want to make a call, or eat your sandwich... There's a specific sign: a dark blue rectangle, with a with P in the middle and a diagram of what seems a person sitting on a bench.
     
    Top