It's something about getting satisfaction and opposition or resistance, unless you can provide more context to it, I'm afraid I can't figure out anything more because it doesn't seem to be written correctly.
I really cant at the moment. Are you sure it's in Punjabi though?
Yes, you are right, definitely it's Punjabi. Also you have written it correctly.
In this case 'tasallii' means, as I said before, 'satisfaction', but 'virodh' or rather 'virodh karna' could be the 'counteraction' from the song's title.
It is the unusual sense and usage of 'virodh karnaa' which took me off.
jo=if/when/on the one hand...
mile na=isn't obtained/found/gotten
aapN(R)e aap=on it's own
so=then/in the same manner/on the other hand...
mile na=(let's hope that) is not met
Are you able to think of a translation now?
Isn't the problem that 'virodh karna' is an infinitive verb where one might expect a noun?
Also, doesn't 'virodh karna' normally translate to 'to oppose'?
If it were a noun, say, 'opposition', it might make more sense, wouldn't it?
'If satisfaction is not met with, then may we not find opposition, either'.
That was what I thought they were trying to get at, but I'm no expert...