Punta vs Paroon/pariyan/parito

Discussion in 'Tagalog and Filipino Languages' started by mataripis, Jun 25, 2013.

  1. mataripis

    mataripis Senior Member

    The word 'punta' in Filipino is always attached to 1.) duon 2.)diyan and 3.) dito and i think it is better to use directly the Tagalog forms 1.) Paruon 2.)Pariyan and Parito.
  2. go_neybee New Member

    I don't know about that. How would you say "I go to church every week."?
  3. mataripis

    mataripis Senior Member

    " Naparoon ako sa Simbahan tuwing araw ng Linggo."
  4. betteful New Member

    Philippines - English & Tagalog
    I think it's more of "Pumupunta ako ng simbahan isang beses isang linggo." or "Pumupunta ako ng simbahan linggo-linggo."
    Linggo (capitalized) means Sunday, while linggo (small case) means week. :)
  5. mataripis

    mataripis Senior Member

    Yes. It is common expression but there are other ways of saying it like "Tuwing Linggo ako nasimba" or Sa Simbahan ako naroroon pag araw ng Linggo.
  6. DotterKat Moderator

    California, USA
    English (American)
    My suggestion: Pumupunta ako sa simbahan kada Linggo, or more to the point, Nagsisimba ako kada Linggo.
    Going back to the original post regarding paruon, pariyan, parito, I agree that they can be used in place of punta. However, punta is more colloquial while paruon/pariyan/parito have an archaic nuance that I personally would reserve for specific effect in creative writing. It would be like using hither and thither in place of here and there.

Share This Page