Punto pelota / punto y fin

< Previous | Next >

DimitrisXP

Member
Greek/Greece
Hola.

Un amigo mio que es de Madrid suele decir "punto pelota" cuando quiere decir que lo que dice es final, pero una amiga mia de Zaragoza insiste que esta frase no existe y prefiere la frase "punto y fin".

Son igualmente correctas las dos frases, o alguna de ellas es mas correcta?

Gracias
 
  • sayah

    Senior Member
    Spain. Spanish
    Hola:

    Yo no puedo decirte que "punto pelota" sea incorrecta, pero yo nunca la he utilizado. Conozco la exprsión "punto y fin", pero no la digo, sino que digo "punto y final". Supongo que serán sinónimos

    Sayah
     

    Antpax

    Senior Member
    Spanish Spain
    Hola:

    Parece ser que existe un componente regional. A mí me suena más lo de "punto pelota", aunque la verdad es que yo digo "y punto", y ya está.

    Saludos.

    Ant
     

    ERASMO_GALENO

    Senior Member
    Perú, Español
    Hola,

    La única que conocía es "punto y final". Aunque en el DRAE la expresión que figura es "punto final".

    punto final.
    1. m. Ortogr. El que acaba un escrito o una división importante del texto.
    2. m. Hecho o palabras con que se da por terminado un asunto, una discusión, etc.

    Atentamente,

    Erasmo.
     

    PABLO DE SOTO

    Senior Member
    Spain Spanish
    La expresión "punto pelota" es muy de argot, no se usa en absoluto en el lenguaje formal y por aquí por Andalucía no se oye mucho.

    Para mí lo normal es punto y final
     
    Last edited:

    xnavar

    Senior Member
    Spain Spanish
    La expresión "punto pelota" es muy de argot, no se usa en absoluto en el lenguaje formal

    .... pero, como todo lo que suene a argot, cada vez se usa más. En Catalunya se dice, incluso, insertada en frases en catalán:
    Això és així... i punto pelota (esto es así... y punto pelota).

    Saludos,
     

    mirx

    Banned
    Español
    Hola,

    La única que conocía es "punto y final". Aunque en el DRAE la expresión que figura es "punto final".

    punto final.
    1. m. Ortogr. El que acaba un escrito o una división importante del texto.
    2. m. Hecho o palabras con que se da por terminado un asunto, una discusión, etc.

    Atentamente,

    Erasmo.
    Esta es la única forma que yo he escuchado y la que que se utiliza en México.

    Normalmente todos abreviamos y simplemente decimos "punto" (sin el "y" que apunta Antpax).



    ¿Alguien sabe por qué punto pelota?


    Saludos.
     

    Adolfo Afogutu

    Senior Member
    Español
    Hola:

    Nunca me había encontrado con "punto y final": sí, muchas veces, con "punto y aparte", "punto final" o, simplemente, "punto".

    Saludos

    A.A.
     

    Berenguer

    Senior Member
    Spain, Spanish
    Pues deber ser cosa regional entonces como dice Ant, porque yo no solo la conozco, sino que "el punto pelota" es la que uso con más frecuencia.
    Por dar una opción más, poco usada, pero existente, está la de "punto en boca".
    Un saludo.
     

    PABLO DE SOTO

    Senior Member
    Spain Spanish
    Pues deber ser cosa regional entonces como dice Ant, porque yo no solo la conozco, sino que "el punto pelota" es la que uso con más frecuencia.
    Por dar una opción más, poco usada, pero existente, está la de "punto en boca".
    Un saludo.

    Ahora que lo dices, en Aquí no hay quien viva Loles León ¿decía punto en boca o punto pelota?.
    A mí las dos me resultan igual de raras, quizás por eso no recuerdo bien.
     

    Antpax

    Senior Member
    Spanish Spain
    Pues deber ser cosa regional entonces como dice Ant, porque yo no solo la conozco, sino que "el punto pelota" es la que uso con más frecuencia.
    Por dar una opción más, poco usada, pero existente, está la de "punto en boca".
    Un saludo.
    Hola:

    No sé, pero a mí me suena que la de "punto en boca" se dice cuando le quieres decir a alguien que no diga nada, que mantenga el secreto.

    Saludos.

    Ant
     

    lamartus

    Senior Member
    Spain Spanish
    Hola:

    Parece, pues, que "punto pelota" es algo de tipo regional (que abarca varias regiones ;)). Yo también la he escuchado por estos lares y por lo que me dicen el "punto pelota" es un tipo de punto de ganchillo con el que se acaba una pieza. No sé si darle mucha credibilidad, pero algo de sentido tiene ¿no?


    Saludos a todos.
     

    ^OsItA_LoKa^

    New Member
    spanish
    weno soy nueva por aqui, pero yo digo mucho la frase ``Punto y pelota´´, se la he oí a una compañera y un profesor me explico que solo se usaba en contextos poco formales y que se suele utilizar cuando das un tema por zanjado y quieres pasar a otro.
    espero que os sirva
    saludos a todos
     

    Berenguer

    Senior Member
    Spain, Spanish
    Hola:

    No sé, pero a mí me suena que la de "punto en boca" se dice cuando le quieres decir a alguien que no diga nada, que mantenga el secreto.

    Saludos.

    Ant
    Sí, puede tener ese sentido. Pero se puede usar como punto pelota: "así que todo el mundo a su casa y "punto en boca"/"punto pelota"".

    Un saludo.
     

    Thel

    Senior Member
    Catalonia, Catalan & Spanish
    ¡Hola!
    Aunque tarde, quisiera hacer otra aportación. Yo soy de Barcelona y estoy de acuerdo con xnavar y otros. Utilizo "punto y pelota" para dejar zanjado un tema, equivalente a "y no hay nada más que decir".

    En cuanto a los orígenes, he encontrado este artículo de El Mundo: http://www.elmundo.es/papel/2008/05/02/catalunya/2382876.html

    Título del artículo: Punto y pelota // Autor: Alex Salmon
    "La expresión nos viene al pelo. Explica el final de una frase periodística. Los diarios del siglo XX acaban los textos con un punto y una grafía que simbolizaba una redonda negra como una pelota. Los diarios modernos ya no la utilizan."

    El resto del artículo habla sobre la crisis del Barça, pero esto ya es otro tema... :rolleyes:
     

    javier8907

    Senior Member
    Spanish - Spain
    Yo siempre había pensado que era un añadido al "y punto" basado en la existencia del "punto de pelota" (una labor de costura). Lo cierto es que es muy difícil saber el verdadero origen de muchas frases hechas, ya que suelen ser anónimas, así que interpretaciones hay mil.
     

    Vampiro

    Member Emeritus
    Chile - Español
    Hola.
    Por acá también es "punto final", o simplemente "punto".
    Lo de "punto pelota" me suena graciosísimo, creo que empezaré a usarlo.
    Saludos.
    _
     

    romarsan

    Senior Member
    SPAIN - SPANISH
    Hola.

    Sin base alguna para ello y sin saber por qué, siempre he pensado que "punto pelota" se usa para decir que un tema está zanjado, tan zanjado como cuando en un juego te conceden el punto y sacan una nueva pelota para realizar otro saque... pero no estoy segura de si lo he oído o leído en algún sitio o me lo he imaginado. En cualquier caso se usa mucho por aquí y, quizá porque me hace gracia, me suena menos rotundo que el clásico "punto y final".

    Saludos
     

    Pinairun

    Senior Member
    ¡Y punto!
    ¡Y punto final!
    ¡Y se acabó!
    ¡Y basta!
    ¡Y punto pelota"
    ¡Y punto en boca"
    ¡Y a callar!
    ¡Y vale ya!

    Categóricas, estas expresiones... Sobre todo por la fuerza de la "Y", sin ella no creo que fueran tan concluyentes.

    Saludos
     

    mirx

    Banned
    Español
    Bastante categóricas en efecto, si a mi en medio de una discusión acalorada alguien me grita muy enérgicamente "¡Y punto pelota!", lo más probable es que me eche a reir y se pierda todo el drama de la conversación.
     

    Mangato

    Senior Member
    SPAIN (Galicia)
    Hola.

    Sin base alguna para ello y sin saber por qué, siempre he pensado que "punto pelota" se usa para decir que un tema está zanjado, tan zanjado como cuando en un juego te conceden el punto y sacan una nueva pelota para realizar otro saque... pero no estoy segura de si lo he oído o leído en algún sitio o me lo he imaginado. En cualquier caso se usa mucho por aquí y, quizá porque me hace gracia, me suena menos rotundo que el clásico "punto y final".

    Saludos
    Yo creo que te vas por pelota de punto, término del argot tenístico.
     

    romarsan

    Senior Member
    SPAIN - SPANISH
    Si Mangato, probablemente es un "montaje" que me he hecho yo para explicarmelo a mi misma, pero por si alguien había oído algo similar lo puse en el post.

    Saludos
     

    Pinairun

    Senior Member
    En el artículo de El Mundo sobre el origen de “Punto y pelota” se dice que son signos que ya no se usan en los periódicos modernos.

    Tengo en las manos la revista El País Semanal de ayer y todos los artículos que contiene terminan con el punto y pelota. O el artículo está equivocado o El País no es un periódico moderno.

    (.˜)

    Saludos
     

    bmontesduran

    New Member
    Spanish - Spain
    Hola.

    Un amigo mio que es de Madrid suele decir "punto pelota" cuando quiere decir que lo que dice es final, pero una amiga mia de Zaragoza insiste que esta frase no existe y prefiere la frase "punto y fin".

    Son igualmente correctas las dos frases, o alguna de ellas es mas correcta?

    Gracias
    Proviene del tenis. Punto pelota es muy utilizado, en el norte de España al menos. Indica que el tema no tiene continuidad de discusión. Otorgado "punto" a la "pelota" cierra toda posibilidad de duda. Es, efectivamente, equivalente a "punto y final".
     
    < Previous | Next >
    Top