Puntos suspensivos iniciales

< Previous | Next >

dearchaib

Senior Member
Spanish
Hola a todos.
¿Qué opinan sobre utilizar puntos suspensivos iniciales?
Aquí unos ejemplos:

... Y recuerdo cuando era niño, jugábamos al trompo y al balero y al burro bala...

... Y así es como construimos el robot. ¿Entiendes, Laura?
 
  • dearchaib

    Senior Member
    Spanish
    No lo sé, yo no lo escribí.
    Estoy corrigiendo una colección de libros, y me topé con eso.
    Supongo que quieren expresar continuidad, pero no sé si sea correcto.
     

    Sembrador

    Senior Member
    Español
    Si estuvieran entre paréntesis o corchetes, indicarían que se está omitiendo una parte de la fuente.

    Del DPD:

    h) Entre corchetes [...] (→ corchete, 2e) o entre paréntesis (...) (→ paréntesis, 2e), los puntos suspensivos indican la supresión de una palabra o un fragmento en una cita textual: «Fui don Quijote de la Mancha y soy agora [...] Alonso Quijano el Bueno» (Cervantes Quijote II [Esp. 1615]).
    ¿Será eso? :confused:
     

    Sembrador

    Senior Member
    Español
    No. :(
    Yo supongo que lo quisieron utilizar como la continuación de una plática.
    Una plática de la que se quizá está omitiendo una parte, como cuando escuchamos detrás de una puerta y nos perdemos la mitad de lo que dicen, o en una llamada telefónica con la conexión intermitente. Quizá el autor quiso causar esta impresión.

    "... Sí, ya te digo... de ahí sales... tres pasos a la derecha... dos metros... encontrarás el tesoro..."
     

    Erreconerre

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Hola a todos.
    ¿Qué opinan sobre utilizar puntos suspensivos iniciales?
    Aquí unos ejemplos:

    ... Y recuerdo cuando era niño, jugábamos al trompo y al balero y al burro bala...

    ... Y así es como construimos el robot. ¿Entiendes, Laura?
    Que no tienen razón de ser. Con los puntos suspensivos dejas en suspenso lo que estás contando. Y si no has dicho nada, nada tienes que dejar en suspenso.
    Tal vez sea posible escribir unos cuantos puntos al principio, tal vez sea cuestión de estilo, no lo sé. Pero lo que sí sé es que si de algún modo hay que llamarlos, el nombre que no les puedes dar es el de suspensivos, porque nada estás dejando en suspenso.
     
    Last edited:

    prosemas

    Senior Member
    España, castellano
    Que no tienen razón de ser. Con los puntos suspensivos dejas en suspenso lo que estás contando. Y si no has dicho nada, nada tienes que dejar en suspenso.
    Tal vez sea posible escribir unos cuantos puntos al principio, tal vez sea cuestión de estilo, no lo sé. Pero lo que sí sé es que si de algún modo hay que llamarlos, el nombre que no les puedes dar es el de suspensivos, porque nada estás dejando en suspenso.
    Gramática en la mano, no son incorrectos. Hay que dejar un espacio entre ellos y la palabra siguiente. Estilísticamente, bueno, ahí es más discutible y efectivamente estaría bien ver de dónde vienen.
     

    Cal inhibes

    Senior Member
    Spanish
    Esos puntos iniciales se usan mucho en titulares, bien sea de prensa o de material gráfico (pinturas, fotos, afiches, graffiti). Uno que es famoso es el titulo de la pintura de Gauguin " . . . et l'or de leurs corps" (. . . y el oro de sus cuerpos).
    Se da a entender por este medio que hay toda una historia detrás, a veces ilustrada por el grafico, de la cual lo escrito es el complemento o la conclusión.
    Uno muy común es la fotografía de un auto completamente despedazado, y su titular: " . . . y salieron sin un rasguño".
    Saludos
     

    Erreconerre

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Gramática en la mano, no son incorrectos. Hay que dejar un espacio entre ellos y la palabra siguiente. Estilísticamente, bueno, ahí es más discutible y efectivamente estaría bien ver de dónde vienen.
    No lo sabía. Pero es interesante. Me gustaría que pusieras algún enlace de la gramática a que te refieres, o me des el nombre de la gramática. Si no es posible pegar la regla gramatical, sería bueno que la copiaras.
    Hasta ahora yo había creído lo que dice el DPD: con los puntos suspensivos se deja un relato en suspenso.
    Tal vez se usen en la prensa, como lo dice el post número 15, pero eso no significa que sea correcto, porque ¿que no dice la prensa? Ni viene al caso citar el título de una obra, en español y mucho menos en otro idioma.
    Pero me parece que tú puedes aclarar esto un poco.
     

    Señor K

    Senior Member
    Español chileno
    Yo encontré -años ha- una fuente confiable que decía que debía existir el espacio entre los puntos suspensivos y la palabra que le sigue cuando la frase (usualmente enrtrecomillada) comienza con ellos:

    Cuando volví, ella aún estaba cacareando: "... y eso no es todo, chiquilla, ya que fíjate que a raíz de ese desliz, la señora se mandó cambiar con camas y petacas a la casa de su hermana, la que también había tenido problemas similares con su marido...".

    Lo malo es que no encuentro esa fuente ni me acuerdo cuál era, ni siquiera en el apartado de "puntos suspensivos" del DPD. La única cosa similar es la que posteó Pinairun (Ortografía 2010, punto 3.4.10, pág. 395), la que no explicita qué pasa cuando la frase comienza con ellos. ¿Es aplicable o existe otro apartado que hable del asunto?

    Perdonen si soy majadero en el tema, pero quiero tener armas con las que defenderme cuando alguien me critique por dejar los mentados puntos solitos al rincón izquierdo de la frase...
     

    Cal inhibes

    Senior Member
    Spanish
    No te preocupes. La práctica es correcta y enteramente lógica. Quizás no haya entrado explícitamente en la gramática, como tantos otros recursos del idioma. Tal vez algún erudito del futuro los llamará "puntos ilativos" o "puntos de enganche". . .
    Saludos.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top