Puntuación de la raya de diálogo

< Previous | Next >

Tubbiefox

Member
Español
La cita es:

—Muy bien, segundo y último acertijo. Respondan correctamente y tendrán su boleto a casa. Equivóquense y lárguense al bosque. Les advierto que este es un poco más difícil. Aquí va. Es algo que es muy ligero, puedes verlo a simple vista, y si lo pones en este barril... —El Dr. Vink se había acercado mientras recitaba el acertijo hacia un rincón y tomó un pequeño barril para ilustrar la imaginación de Matt y Georgi— y si lo pones en este barril, se hará más ligero. ¿Qué es?

Luego de «Georgi—», ¿se puede dejar así, sin ningún signo de puntuación? La frase aún no termina, así que punto no va. Ningún otro signo parece apropiado tampoco, pero no se siente bien dejarlo sin ningún signo.

Otra duda que tengo es: si luego de la raya no va un verbo de habla y la oración debe comenzar en mayúscula, pero luego de la raya de cierre va una coma, punto y coma o dos puntos, ¿es correcta esta inicial mayúscula? Es decir:

—Hola —Se levantó—, ¿qué haces?

o

—Hola —se levantó—, ¿qué haces?

o ya sea

—Frase —acotación con inicial mayúscula—; frase.

y

—Frase —acotación con inicial mayúscula—: frase.

¡Gracias!
 
Last edited:
  • Cal inhibes

    Senior Member
    Spanish
    Tal vez el punto y aparte resuelve los problemas de esta situación.
    -Muy bien. Es algo muy ligero y, si lo pones en este barril . . .
    El doctor se acercó a Matt y George:
    -. . . y, si lo pones en este barril, se hará más ligero.
    En general, el guión de diálogo se coloca al comenzar un renglón.
    Saludos
     

    Jonno

    Senior Member
    Yo no comparto la norma de que los verbos de habla se ponen con minúscula y los demás con mayúscula. Pienso que el criterio debería ser más bien si el inciso se integra o no en el texto, para evitar precisamente recursos como lo que sugiere Cal inhibes.

    Yo lo habría escrito así, a pesar de saber que no se considera correcto:

    —Muy bien. Es algo muy ligero y, si lo pones en este barril —el doctor se acercó a Matt y George—, se hará más ligero.

    Me parece de lectura más fácil.

    (Sé que el párrafo original es más largo, pero he aprovechado el ejemplo de Cal Inhibes por comodidad y para que se vea más claro ;))
     
    < Previous | Next >
    Top