1. jugen

    jugen Senior Member

    English USA
    Hola foreros/as:
    No se me ocurre una buena frase en español para expresar esta idea. Un poco de contexto: una profesora recién llegada a una universidad ha sugerido unas reformas pedagógicas. Se reúne con un grupo de estudiantes, una de las cuales le aconseja: <We would not like you to get into trouble for trying to push things forward more quickly than the administration...is willing to move right now.> Una sugerencia: No quisiéramos que a Ud. la metan en líos por querer adelantar las cosas a un paso más rápido de lo que está dispuesto a adelantar ahora la administración. Me suena muy feo y espero que alguien me proponga una mejor solución.
    Un saludo
     
  2. Cos Miami Senior Member

    Miami, FL
    Spanish - Spain
    Mi sugerencia:
    No queremos que Ud se meta en problemas por intentar implementar estos cambios/reformas a un ritmo mayor que al que la administración está dispuesta.
     
  3. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    ... al intentar conseguir que el proceso avance más rápidamente de lo que la dirección está actualmente dispuesta a admitir.
     
  4. jugen

    jugen Senior Member

    English USA
    Gracias, Cos Miami y aztlaniano por vuestras contribuciones. Reconozco que la frase original no es tan grácil y creo que voy a ir con una amalgama de las dos sugerencias.
    Saludos - (con ganas de estar en Lavapiestán en este momento)
     

Share This Page

Loading...