Put the ball back in someone's court


Senior Member
English (England)
Hello. Yesterday Merkel 'put the ball back in Johnson's court' by saying that if he wants to remove the 'Irish backstop' from the Brexit agreement he has one month to find his new solution for keeping the Northern Ireland/Ireland border open without it.

Is it understandable to say something like elle a remis la balle dans son court or is that not really used by French people?
  • guillaumedemanzac

    Senior Member
    English - Southern England Home Counties
    Even in English "camp" means your "side/defensive field" - I put it back into his camp …… he did X so I just put it back into his camp/field/playing area. In tennis, it's a "great return".
    < Previous | Next >