1. lajoiedetomber Member

    USA; English
    Bonjour tout le monde,

    J'ai une question de l'argot....j'ai lu une expression quelque part, c'etait "putain de toi". Mon copain (qui est francais) m'a dit que c'etait vraiment vulgaire et ce n'etait pas comme "fuck you" en anglais, comme j'ai pense, mais c'etait comme "une malediction sur toi et ta famille" ou quelque chose comme ca. Mais un autre francais m'a dit que cette expression n'existe pas. Qui avait raison?

    Merci!
     
  2. Xavier11222 Senior Member

    Paris
    France French
    Since a Georges Brassens song made it popular as a complex term of endearment, it's actually fairly mild. I guess this meaning is disappearing because of "putain de ta race", which is a strong curse.
     
  3. lajoiedetomber Member

    USA; English
    Hm..that's interesting to know. Thanks for replying!
     
  4. DearPrudence

    DearPrudence Dépêche Mod (AL mod)

    IdF
    French (lower Normandy)
    J'ajoute que j'aurais pensé qu'il s'agit simplement d'un terme plus familier que "sacré toi". Familier donc, mais pas vraiment vulgaire et plutôt "gentil" :)
     

Share This Page

Loading...