In a job posting for a project engineer position, I ran into another confusing use of the term kokonaisuus.
Here is an initial description of what the job involves:
Further down in the job posting, we see:
As in so many other cases, it doesn't work to translate kokonaisuus as "whole"/"totality" here without any specification of what it is a "whole/totality" of.
What is a "kokonaisuus" in this context?
Kiitos vielä kerran ajastanne,
Gavril
Here is an initial description of what the job involves:
[Tiimimme huolehtii ]ohjelmiston laitevaatimusten täyttymisestä asennuttamalla uusia laitteita urakoitsijaverkostomme kautta sekä integroitumalla olemassaoleviin rakennusautomaatiojärjestelmiin.
Further down in the job posting, we see:
Erityisen tärkeänä pidämme, että
[...]
- nautit muuttuvista, vaihtelevista työpäivistä ja pystyt hallitsemaan useita kokonaisuuksia samaan aikaan
As in so many other cases, it doesn't work to translate kokonaisuus as "whole"/"totality" here without any specification of what it is a "whole/totality" of.
What is a "kokonaisuus" in this context?
Kiitos vielä kerran ajastanne,
Gavril
Last edited: