qué te parece eso de que (subjuntivo/indicativo)

< Previous | Next >

Cristobal85m

Senior Member
polish
Hola
Qué modo debo aplicar en las siguientes frases?

Qué te parece eso de que hay/haya pobreza en el mundo?
Qué te parece eso de que vamos/vayamos a la playa?

Gracias
Un saludo
 
  • autrex2811

    Banned
    Español-castellano, son lo mismo
    Hola
    ¿Qué modo debo aplicar en las siguientes frases?

    ¿Qué te parece eso de que hay/haya pobreza en el mundo?
    ¿Qué te parece eso de que vamos/vayamos a la playa?

    Gracias
    Un saludo
    Son correctas las cuatro posibilidades que escribió, pero he aquí unas diferencias:

    ¿Qué te parece eso de que hay pobreza en el mundo? (Se asume que sí la hay)
    ¿Qué te parece eso de que haya pobreza en en mundo? (Se sabe que la hay y la habrá, pero no se tiene una idea clara de hasta qué punto la pobreza exista)
    ¿Qué te parece eso de que vamos a la playa? (Es que sí vamos, es un hecho)
    ¿Qué te parece eso de que vayamos a la playa? (Se considera como un hecho probable y venidero o a futuro. Aquí "vayamos" pudiera intercambiarse con "iremos")
     

    MedicenSaraTomate

    Senior Member
    Spanish (Perú)
    Para comenzar no me parece muy correcto usar ese dequeismo, creo que hasta cierto punto es aceptable decir ¿Qué te parece de que haya pobreza en el mundo? en la que evidentemente tenemos que usar el modo subjuntivo pero lo de ¿Qué te parece eso de que hay pobreza en el mundo? de por sí ya rompe las reglas del español y su uso se limita a solo cierto nivel diastratico de la lengua (español mal hablado).

    Es preferible usar el modo indicativo que sugiere Pinairun
     

    S.V.

    Senior Member
    Español, México
    Corrigió la oración del hilo con otra incorrecta: [DPD]

    «La oración subordinada nunca va introducida por de que (→ dequeísmo, 1): *«Parece de que ahí todo es imposible» (País [Ur.] 4.10.01)».

    La oración que propone sí es dequeísmo, debería ser "¿Qué te parece que haya..."
     

    MedicenSaraTomate

    Senior Member
    Spanish (Perú)
    En algunos países sobre todo latinoamericanos el dequeísmo está socialmente aceptado, por eso pienso que dependiendo de la situación comunicativa puede emplearse pero no la promuevo por eso sigo pensando que el infinitivo es mejor. Tampoco se puede cerrar totalmente uno a las normas porque estamos hablando de una lengua que como tal siempre evoluciona
     

    Pinairun

    Senior Member
    En la frase de la consulta dice: ¿Qué te parece eso de que haya pobreza en el mundo?, una pregunta en la que no hay ni sombra de dequeísmo.

    En el artículo 17.2.5d del Manual de la Nueva Gramática de la RAE, que trata sobre demostrativos neutros, dice:

    (...) Estructuras apositivas de complemento oracional, como El rumor de que van a subir los combustibles.
    Lo característico de esas expresiones es que el complemento oracional se interpreta en ellas como sujeto de predicación: Que van a subir los combustibles es un rumor.
    Tales estructuras pueden construirse con artículos o demostrativos neutros, como se ve en (Lo~Eso) de que van a subir los combustibles es solo un rumor o en ¡Quién sabe, después de todo, si esto de la felicidad conyugal será también una preocupación! (Clarín, Pipá).
    El neutro añade en tales ejemplos la idea de que se habla de algo ya mencionado o debatido, o de un asunto presente en el universo del discurso.
    Así, pues, en estos ejemplos consultados podemos interpretar que "eso" tiene el valor de el hecho de o la idea de, con el resultado de:

    ¿Que te parece el hecho/eso de que haya pobreza?
    ¿Qué te parece la idea/eso de que vayamos a la playa?




     
    Last edited:

    autrex2811

    Banned
    Español-castellano, son lo mismo
    Hola
    Qué modo debo aplicar en las siguientes frases?

    ¿Qué te parece eso de que hay/haya pobreza en el mundo?
    ¿Qué te parece eso de que vamos/vayamos a la playa?

    Gracias
    Un saludo
    Buen día.

    Para que no termine usted frustrado, sépase que sí supo usted estructurar las preguntas que le causaban duda. Sólo tome en cuenta las observaciones que en otro mensaje le hice; y otras que pudieran sugerirle, pero con base en lo que usted preguntó. Lo de que "el dequeísmo", que si suena bien o no, ya no lo tome en consideración, pues al fin y al cabo allá en el mundo hispano usted pasará como que sí sabe español.

    Saludos.
     

    Ludaico

    Senior Member
    España, español, murciano
    Hola
    Qué modo debo aplicar en las siguientes frases?

    Qué te parece eso de que hay/haya pobreza en el mundo?
    Qué te parece eso de que vamos/vayamos a la playa?

    Gracias
    Un saludo
    En subjuntivo ambas y, por supuesto, con el "de que", que para nada es dequeismo, como ya le han comentado.
    (Tengo serias dudas de que dequeismo se escriba con... o sin tilde.)
     

    S.V.

    Senior Member
    Español, México
    ¿Lo pronuncia de-quéis-mo? El acento ahí sirve para separar a la i del diptongo que formaría con la e, ya que la primera es una vocal débil —la tilde la hace fuerte, como los sueños de una adolescente—. Es solo una regla superficial cuando se dice que "las graves terminadas en vocal [...] nunca llevan acento".
     

    Ludaico

    Senior Member
    España, español, murciano
    ¿Lo pronuncia de-quéis-mo? El acento ahí sirve para separar a la i del diptongo que formaría con la e, ya que la primera es una vocal débil —la tilde la hace fuerte, como los sueños de una adolescente—. Es solo una regla superficial cuando se dice que "las graves terminadas en vocal [...] nunca llevan acento".
    Gracias. Pero "uei"... ¿no es un triptongo? Me interesa lo que contestarme, si a bien tiene, quisiera.
     

    autrex2811

    Banned
    Español-castellano, son lo mismo
    Gracias. Pero "uei"... ¿no es un triptongo? Me interesa lo que contestarme, si a bien tiene, quisiera.
    Saludos.
    "uei" no es un triptongo siempre, porque la "u" en construcciones como "queso", "dequeísmo" no suena. Lo de diptongo y triptongo se aplica cuando las vocales sí se pronuncian. Luego entonces, no se pronuncia ['kwe.so] 'queso' sino ['ke.so]; ni [de.kwe.'iz.mo] sino [de.ke.'iz.mo] 'dequeísmo'.

    En donde sí habría un triptongo sería en "averiguáis" [a.βe.ɾi.'ɣwai̯s]; y diptongo en "vergüenza" [beɾ.'ɣwen.sa].

    Buen día. Espero esto le ayude.
     

    S.V.

    Senior Member
    Español, México
    Oh, la u no tiene la función de vocal que usualmente tendría, es solo un residuo del latín que no tiene realmente ninguna función; más que estética, claro... El dekeísmo de un "anarkista" se vería mejor que un deqeismo, ha —que aquel falso dios al que se consagren los gramáticos me perdone, pues he pecado—. Por lo que sigue siendo un diptongo fonético, y la palabra diptongo por sí misma se refiere a la fonética.
     

    Ludaico

    Senior Member
    España, español, murciano
    Oh, la u no tiene la función de vocal que usualmente tendría, es solo un residuo del latín que no tiene realmente ninguna función; más que estética, claro... El dekeísmo de un "anarkista" se vería mejor que un deqeismo, ha —que aquel falso dios al que se consagren los gramáticos me perdone, pues he pecado—. Por lo que sigue siendo un diptongo fonético, y la palabra diptongo por sí misma se refiere a la fonética.
    Muchas gracias. Quizá esto se salga del hilo, mas ese "más", ¿no debiera ir sin acento?
     

    Ludaico

    Senior Member
    España, español, murciano
    Saludos.
    "uei" no es un triptongo siempre, porque la "u" en construcciones como "queso", "dequeísmo" no suena. Lo de diptongo y triptongo se aplica cuando las vocales sí se pronuncian. Luego entonces, no se pronuncia ['kwe.so] 'queso' sino ['ke.so]; ni [de.kwe.'iz.mo] sino [de.ke.'iz.mo] 'dequeísmo'.

    En donde sí habría un triptongo sería en "averiguáis" [a.βe.ɾi.'ɣwai̯s]; y diptongo en "vergüenza" [beɾ.'ɣwen.sa].

    Buen día. Espero esto le ayude.
    Muchas gracias.
     

    S.V.

    Senior Member
    Español, México
    No se preocupe, si mucho algún moderador se retorcerá por dentro al ver que lo convertimos en un popurrí de temas, pero quizá a alguien le servirá; por lo que la Providencia estará de nuestro lado, señor Ludaíco.

    Mas solo se escribiría sin acento si fuera una conjunción adversativa, es la única función que tiene por lo que es algo fácil distinguirlas. Si puede sustituirla por pero, con el mismo significado, no lleva acento. Aunque la diferencia también se da en la pronunciación:

    ... ninguna función; más que estética... [No *pero que estética].
    ... ninguna función; mas estética sí es, en efecto... [= pero estética sí es)].
     

    Casa Blanca

    New Member
    português do Brasil
    Buenas noches,
    Es la primera que vengo al grupo y me gustaría verificar con uds. cual es el uso correcto de las preposiciones que se siguen:
    A continuación presentamos la primera ponencia, o
    En continuación presentamos la primera ponencia.
    Les agradezco.
     

    autrex2811

    Banned
    Español-castellano, son lo mismo
    Buenas noches,
    Es la primera que vengo al grupo y me gustaría verificar con uds. cuál es el uso correcto de las preposiciones que se siguen:
    A continuación presentamos la primera ponencia,:tick: (ésta es más común) o
    En continuación presentamos la primera ponencia. (esta variante no me da)
    Les agradezco.
    Un gusto.
     

    S.V.

    Senior Member
    Español, México
    Bienvenid' al foro. ^^

    Solo había visto "a continuación" hasta ahora. Quizá se podría encontrar con en continuación si esta se estuviera usando como "en seguimiento" literalmente: En continuación con; En continuación de. Pero la expresión es A continuación en español.
     

    Ludaico

    Senior Member
    España, español, murciano
    No se preocupe, si mucho algún moderador se retorcerá por dentro al ver que lo convertimos en un popurrí de temas, pero quizá a alguien le servirá; por lo que la Providencia estará de nuestro lado, señor Ludaíco.

    Mas solo se escribiría sin acento si fuera una conjunción adversativa, es la única función que tiene por lo que es algo fácil distinguirlas. Si puede sustituirla por pero, con el mismo significado, no lleva acento. Aunque la diferencia también se da en la pronunciación:

    ... ninguna función; más que estética... [No *pero que estética].
    ... ninguna función; mas estética sí es, en efecto... [= pero estética sí es)].
    O sea, que tiene (o tendría) que ir sin la tilde. Yo leo la frase de la siguiente manera: "... es solo un residuo del latín que no tiene realmente ninguna función; más que (sino la de) estética, claro...
    Más o menos sería algo así, ¿o no?
    Muchas gracias.
     

    S.V.

    Senior Member
    Español, México
    Creo que si quisiera reemplazar el valor de más que, usaría [ninguna] aparte de. Creo que también se puede entender este pronombre como implícito, al menos en el sentido que tiene por sí misma: "... algo que no tiene ninguna función; [ninguna otra] más que estética". Quizá es por este sentido con el que se entiende la expresión más que por lo que podría parecer que tiene un valor adversativo, pero en todo caso este valor no sería realmente la función que tiene más. Tendría que tildarlo por la misma razón por la que lo tildaría en "ninguna otra más".
     
    Last edited:

    Ludaico

    Senior Member
    España, español, murciano
    Creo que si quisiera reemplazar el valor de más que, usaría [ninguna] aparte de. Creo que también se puede entender este pronombre como implícito, al menos en el sentido que tiene por sí misma: "... algo que no tiene ninguna función; [ninguna otra] más que estética". Quizá es por este sentido con el que se entiende la expresión más que por lo que podría parecer que tiene un valor adversativo, pero en todo caso este valor no sería realmente la función que tiene más. Tendría que tildarlo por la misma razón por la que lo tildaría en "ninguna otra más".
    Muchas gracias por estas impagables lecciones.
    Un cordial saludo.
     

    S.V.

    Senior Member
    Español, México
    » Unas horas después: Diez mensajes borrados en el hilo, todos con la sola nota de "Fuera del tema".

    Ha, supongo que eso mostraría una vez más lo efímero que termina siendo todo lo que hacemos. ¡Oh, pero incluso así!, no habrá sido en vano si le ha servido a usted de algo. Quisiera tener dónde y con quién discutir de semejantes cuestiones con más frecuencia, aprenderíamos todos.

    Valquídam
     
    < Previous | Next >
    Top