Qué van a tomar los señores? (Camarero)

Naticruz

Senior Member
Portugal - Português
A propósito, o tal vez no: cuando un camarero nos aborda para saber lo que pretendemos tomar, o comer ¿cómo lo hace?

¿Podríais darme algunos ejemplos?
Gracias de antemano
 
Last edited by a moderator:
  • alepre

    Senior Member
    argentina español
    Hay muchas formas:
    ¿Qué desea comer/tomar?
    ¿Qué se va a servir?
    ¿Está listo para ordenar/pedir?

    Creo que esto también puede variar en cada país
     

    falbala84

    Senior Member
    Spain, Spanish
    -¿Qué va a ser?

    -¿Qué vais/van a tomar?

    -¿De beber? ¿De comer?

    -¿Me vais diciendo la bebida?

    Aunque lo más formal sería "¿Qué desean?", pero a mí nunca me han abordado así..
     

    Ayutuxtepeque

    Moderador
    Español salvadoreño
    En El Salvador, lo más usual, al menos lo que yo he oído es:

    ¿Qué les sirvo?
    ¿Gustan algo de beber, mientras deciden lo que van a ordenar?
    ¿Les puedo servir algo de beber mientras ven el menú?

    En los restaurantes más lujosos, el mesero comienza por presentarse ante los comensales:

    -Buenas noches, mi nombre es Paco, voy a ser su mesero esta noche.
    -¿Que van a tomar los señores?

    Como dato adicional, en estos casos, nada de nada de voseo. Todo es estrictamente de "usted", por parte del mesero hacia los comensales, independientemente de que éstos lo voseen o no a él.

    Saludes,
     

    mirx

    Banned
    Español
    -¿Qué va a ser?

    -¿Qué vais/van a tomar?

    -¿De beber? ¿De comer?

    -¿Me vais diciendo la bebida?

    Aunque lo más formal sería "¿Qué desean?", pero a mí nunca me han abordado así..
    ¡Dios! Si un mesero pregunta así en México lo más seguro es que le avienten los menús por la cara.

    La última que has propuesto me parece hasta cómica.

    Normalmente en México es:

    ¿Quieren que les tome la orden?
    ¿Que desean ordenar?
    ¿Les traigo algo de tomar mientras deciden que van a querer?

    Y dependiendo de la formalidad del restaurant hay quienes sólo preguntarán:

    ¿Listos? -se induce que es para ordenar-
    ¿Qué van a querer?

    Los ejemplos de Ayuxte son también aplicables en México, aunque sin el voseo, y sin usar usted a menos que el restaurante sea muy formal, o que la edad entre el mesero y los clientes varie mucho.

    Saludos.
     

    Pitt

    Senior Member
    German
    Hola a todos:

    Un camarero pregunta a una pareja: ¿Qué van a tomar los señores?

    ¿Es esta pregunta correcta? ¿Hay otras preguntas con el mismo sentido?

    Saludos
     
    Last edited by a moderator:

    PABLO DE SOTO

    Senior Member
    Spain Spanish
    Sí, es correcta.
    Es propia de un ambiente formal y dirigida a un público adulto.
    Esa misma pregunta dirigida a una pareja joven o en un ambiente muy informal sonaría demasiado rígida.
     

    Pinairun

    Senior Member
    Hola a todos:

    Un camarero pregunta a una pareja: ¿Qué van a tomar los señores?

    ¿Es esta pregunta correcta? ¿Hay otras preguntas con el mismo sentido?

    Saludos
    Aunque es una pregunta muy castiza, a mi me suena a lenguaje de mayordomo o criado (Lo he visto en las pelis)

    ¿Qué van a tomar?
    ¿Qué puedo ofrecerles?
    ¿Qué les apetece tomar?
    ¿Desean algo para beber?
     

    Pitt

    Senior Member
    German
    Aunque es una pregunta muy castiza, a mi me suena a lenguaje de mayordomo o criado (Lo he visto en las pelis)

    ¿Qué van a tomar?
    ¿Qué puedo ofrecerles?
    ¿Qué les apetece tomar?
    ¿Desean algo para beber?
    ¡Muchas gracias a todos! Quisiera saber si estas frases con ustedes son posibles:

    ¿Qué van a tomar ustedes?
    ¿Qué puedo ofrecerles a ustedes?
    ¿Qué les apetece tomar a ustedes?
    ¿Desean ustedes algo para beber?
     
    Last edited:

    Camilo1964

    Senior Member
    Spanish - Venezuela
    ¡Muchas gracias a todos! Quisiera saber si estas frases con ustedes son posibles:

    ¿Qué van a tomar ustedes?
    ¿Qué puedo ofrecerles a ustedes?
    ¿Qué les apetece tomar a ustedes?
    ¿Desean ustedes algo para beber?
    Pitt:

    A lo mejor es una costumbre muy venezolana, pero la palabra ustedes en esas oraciones probablemente se incluya para remarcar un trato respetuoso.

    Por costumbres de nuestro país, no se estila que un camarero/mesonero trate de a los clientes. Entonces, cuando se dirige a ellos usa el usted con la finalidad de demostrar corrección, aunque dicha palabra sea innecesaria en la oración.

    Tiene mucha razón Pinairum cuando señala que esa forma de hablar es estirada, como lenguaje usado por la servidumbre en las películas.

    Saludos,

    Camilo
     

    Ibermanolo

    Senior Member
    Pitt:

    A lo mejor es una costumbre muy venezolana, pero la palabra ustedes en esas oraciones probablemente se incluya para remarcar un trato respetuoso.

    Por costumbres de nuestro país, no se estila que un camarero/mesonero trate de a los clientes. Entonces, cuando se dirige a ellos usa el usted con la finalidad de demostrar corrección, aunque dicha palabra sea innecesaria en la oración.

    Tiene mucha razón Pinairum cuando señala que esa forma de hablar es estirada, como lenguaje usado por la servidumbre en las películas.

    Saludos,

    Camilo
    No entiendo. Creo que en Venezuela para la segunda persona del plural no existe la forma "vosotros" por lo que siempre se hablaría de usted. En España al decir "van" ya queda claro que les hablas de usted porque si no sería "vais".
     

    ManPaisa

    Banned
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Aunque es una pregunta muy castiza, a mi me suena a lenguaje de mayordomo o criado (Lo he visto en las pelis)
    Entonces creo que por aquí somos muy de las pelis. :confused:

    La construcción ¿Qué van a tomar los señores? es de lo más normal y cotidiana aquí en situaciones de servicio, sobre todo en restaurantes. A menos que se trate de un lugar muy pero muy informal --y entre jóvenes-- un camarero/mesero jamás tutearía a nadie, y usaría los señores incluso más que ustedes para dirigirse a los comensales.

    (Soy consciente de que otros latinoamericanos nos tachan de formales, eso sí :cool:).
     
    Last edited:

    Camilo1964

    Senior Member
    Spanish - Venezuela
    No entiendo. Creo que en Venezuela para la segunda persona del plural no existe la forma "vosotros" por lo que siempre se hablaría de usted. En España al decir "van" ya queda claro que les hablas de usted porque si no sería "vais".
    Tienes razón, en Venezuela no se usa el vosotros. El ustedes, que es un elemento que puede omitirse al ser tácito, se hace explicito sólo para reafirmar o enfatizar el trato de cortesía. Es lo mismo que pasa con oraciones como ¿Qué tú quieres? que funcionan igual (o mejor) sin el tú: ¿Qué quieres?

    P.S: Estoy totalmente de acuerdo con ManPaisa, el uso de Señores en ese tipo de frases, es mucho más común por estas tierras al querer ser cortés
     

    Södertjej

    Senior Member
    Spanish ES/Swedish (utlandssvensk)
    Son posibles, pero no es la forma habitual de hacerlo.
    Yo creo que se oye con y sin ustedes. Cuanto más formal el sitio, más se expresa el usted/ustedes, señores, etc. ¿Qué desean tomar los señores? es incluso más "fino" que usar otros verbos.

    Por supuesto en un bar de copas, en una discoteca con gente joven, si alguien me dice ¿Qué desean tomar ustedes? pensaría que el camarero está de broma. No todos los sitios usan el mismo nivel de trato a sus clientes por motivos obvios.
     

    PABLO DE SOTO

    Senior Member
    Spain Spanish
    Yo creo que se oye con y sin ustedes. Cuanto más formal el sitio, más se expresa el usted/ustedes, señores, etc. ¿Qué desean tomar los señores? es incluso más "fino" que usar otros verbos.

    .
    En Andalucía, o al menos en Málaga donde yo vivo, cuando se trata a alguien de usted, se suele decir la palabra "usted".
    En Canarias por contra, se suele omitir.

    P.ej. en Andalucía es habitual ¿me deja usted pasar?.
    En Canarias es más normal ¿me deja pasar?

    La diferencia yo siempre la he achacado a que en Canarias la s final aspirada de "dejas" se oye perfectamente, mientras que en Andalucía, en Málaga y la parte oriental andaluza, la s final aspirada es apenas imperceptible y se confunde con "deja" con lo cual hay que remarcar el "usted"
     

    Polizón

    Senior Member
    Español
    La pregunta del hilo es de lo más normal por acá, pero ciertamente en ambientes formales. En otros, menos formales, las preguntas que contienen la palabra usted o ustedes, sea de manera expresa o tácita, es la más empleada.

    Saludos,

    Polizón
     

    Södertjej

    Senior Member
    Spanish ES/Swedish (utlandssvensk)
    En Andalucía, o al menos en Málaga donde yo vivo, cuando se trata a alguien de usted, se suele decir la palabra "usted".
    En Canarias por contra, se suele omitir.
    No estoy del todo de acuerdo. No niego que el usted se diga más veces que en Canarias, pero que en Andalucía se tienda a no omitir el pronoombre personal no concuerda con mi experiencia por esas tierras. Una vez queda claro el tratamiento y no hay lugar a confusión, salvo por necesidad de enfatizar la tendencia a saltarse el pronombre es similar a la del resto de España.
     

    la_machy

    Senior Member
    Español de Sonora
    En Sonora, ''¿Qué desean tomar los señores y la señorita/señora?'' (si hay dama presente)''.
    Claro, eso en tono más formal.
    Pero si voy Sanborn's, me preguntan '¿Qué le sirvo?'.

    Saludos:)
     

    Ivonne do Tango

    Senior Member
    Porteño de arrabal
    Trabajé una época en un restaurante muy fino concurrido mayormente por adultos. A la hora de ofrecerles algo para beber podía decirles:

    Gustan/desean algo para beber?
    Puedo ofrecerles algo para tomar?

    Cuando precisaba ser extremadamente formal, para un evento por ejemplo, entonces sí solía decir: "Qué van a tomar los señores", es correcto en la situación indicada.

    En Argentina se omite bastante el uso de la persona gramatical, conjugando el verbo directamente en género y número necesarios queda implícito naturalmente.

    Saludos,
    Ivonne do Tango
     
    < Previous | Next >
    Top