Qué van a tomar los señores? (Camarero)

Discussion in 'Sólo Español' started by Naticruz, Mar 30, 2008.

  1. Naticruz

    Naticruz Senior Member

    Lisboa
    Portugal - Português
    A propósito, o tal vez no: cuando un camarero nos aborda para saber lo que pretendemos tomar, o comer ¿cómo lo hace?

    ¿Podríais darme algunos ejemplos?
    Gracias de antemano
     
    Last edited by a moderator: Jul 23, 2010
  2. alepre Senior Member

    argentina español
    Hay muchas formas:
    ¿Qué desea comer/tomar?
    ¿Qué se va a servir?
    ¿Está listo para ordenar/pedir?

    Creo que esto también puede variar en cada país
     
  3. falbala84 Senior Member

    Sevilla
    Spain, Spanish
    -¿Qué va a ser?

    -¿Qué vais/van a tomar?

    -¿De beber? ¿De comer?

    -¿Me vais diciendo la bebida?

    Aunque lo más formal sería "¿Qué desean?", pero a mí nunca me han abordado así..
     
  4. Dr. Quizá

    Dr. Quizá Senior Member

    Esuri - Huelva York.
    Spain - Western Andalusian Spanish.
    Lo más formal sería "¿qué desean los señores?", como en portugués ;)
     
  5. Naticruz

    Naticruz Senior Member

    Lisboa
    Portugal - Português
    Muchas gracias a todos
    Buen domingo
    Naticruz
     
  6. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    En El Salvador, lo más usual, al menos lo que yo he oído es:

    ¿Qué les sirvo?
    ¿Gustan algo de beber, mientras deciden lo que van a ordenar?
    ¿Les puedo servir algo de beber mientras ven el menú?

    En los restaurantes más lujosos, el mesero comienza por presentarse ante los comensales:

    -Buenas noches, mi nombre es Paco, voy a ser su mesero esta noche.
    -¿Que van a tomar los señores?

    Como dato adicional, en estos casos, nada de nada de voseo. Todo es estrictamente de "usted", por parte del mesero hacia los comensales, independientemente de que éstos lo voseen o no a él.

    Saludes,
     
  7. mirx Banned

    Español
    ¡Dios! Si un mesero pregunta así en México lo más seguro es que le avienten los menús por la cara.

    La última que has propuesto me parece hasta cómica.

    Normalmente en México es:

    ¿Quieren que les tome la orden?
    ¿Que desean ordenar?
    ¿Les traigo algo de tomar mientras deciden que van a querer?

    Y dependiendo de la formalidad del restaurant hay quienes sólo preguntarán:

    ¿Listos? -se induce que es para ordenar-
    ¿Qué van a querer?

    Los ejemplos de Ayuxte son también aplicables en México, aunque sin el voseo, y sin usar usted a menos que el restaurante sea muy formal, o que la edad entre el mesero y los clientes varie mucho.

    Saludos.
     
  8. Pitt Senior Member

    Germany
    German
    Hola a todos:

    Un camarero pregunta a una pareja: ¿Qué van a tomar los señores?

    ¿Es esta pregunta correcta? ¿Hay otras preguntas con el mismo sentido?

    Saludos
     
    Last edited by a moderator: Jul 25, 2010
  9. Marcelot

    Marcelot Senior Member

    Sevilla / París
    España/Argentina - español
    Totalmente correcta.
     
  10. PABLO DE SOTO Senior Member

    Spain Spanish
    Sí, es correcta.
    Es propia de un ambiente formal y dirigida a un público adulto.
    Esa misma pregunta dirigida a una pareja joven o en un ambiente muy informal sonaría demasiado rígida.
     
  11. Camilo1964

    Camilo1964 Senior Member

    Caracas, Venezuela
    Spanish - Venezuela
    Y salvo cuestiones de género, es correcta incluso si se tratase de una pareja mixta (hombre-mujer), pero no en el caso de dos mujeres.

    Saludos,

    Camilo
     
  12. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Aunque es una pregunta muy castiza, a mi me suena a lenguaje de mayordomo o criado (Lo he visto en las pelis)

    ¿Qué van a tomar?
    ¿Qué puedo ofrecerles?
    ¿Qué les apetece tomar?
    ¿Desean algo para beber?
     
  13. Pitt Senior Member

    Germany
    German
    ¡Muchas gracias a todos! Quisiera saber si estas frases con ustedes son posibles:

    ¿Qué van a tomar ustedes?
    ¿Qué puedo ofrecerles a ustedes?
    ¿Qué les apetece tomar a ustedes?
    ¿Desean ustedes algo para beber?
     
    Last edited: Sep 16, 2009
  14. Ibermanolo Senior Member

    Son correctas y posibles pero es innecesario el uso de "ustedes". Creo que suena más natural si se omite.
     
  15. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Son posibles, pero no es la forma habitual de hacerlo.
     
  16. Pitt Senior Member

    Germany
    German
    ¡Muchas gracias por las respuestas!
     
  17. Camilo1964

    Camilo1964 Senior Member

    Caracas, Venezuela
    Spanish - Venezuela
    Pitt:

    A lo mejor es una costumbre muy venezolana, pero la palabra ustedes en esas oraciones probablemente se incluya para remarcar un trato respetuoso.

    Por costumbres de nuestro país, no se estila que un camarero/mesonero trate de a los clientes. Entonces, cuando se dirige a ellos usa el usted con la finalidad de demostrar corrección, aunque dicha palabra sea innecesaria en la oración.

    Tiene mucha razón Pinairum cuando señala que esa forma de hablar es estirada, como lenguaje usado por la servidumbre en las películas.

    Saludos,

    Camilo
     
  18. Pitt Senior Member

    Germany
    German
    ¡Muchas gracias! :)
     
  19. Ibermanolo Senior Member

    No entiendo. Creo que en Venezuela para la segunda persona del plural no existe la forma "vosotros" por lo que siempre se hablaría de usted. En España al decir "van" ya queda claro que les hablas de usted porque si no sería "vais".
     
  20. ManPaisa

    ManPaisa Banned

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Entonces creo que por aquí somos muy de las pelis. :confused:

    La construcción ¿Qué van a tomar los señores? es de lo más normal y cotidiana aquí en situaciones de servicio, sobre todo en restaurantes. A menos que se trate de un lugar muy pero muy informal --y entre jóvenes-- un camarero/mesero jamás tutearía a nadie, y usaría los señores incluso más que ustedes para dirigirse a los comensales.

    (Soy consciente de que otros latinoamericanos nos tachan de formales, eso sí :cool:).
     
    Last edited: Sep 16, 2009
  21. pickypuck Senior Member

    Badajoz, Spanish Extremadura
    Extremaduran Spanish
    Otras posibilidades:

    ¿Qué os pongo?
    ¿Qué les pongo?

    Saludos.
     
  22. Camilo1964

    Camilo1964 Senior Member

    Caracas, Venezuela
    Spanish - Venezuela
    Tienes razón, en Venezuela no se usa el vosotros. El ustedes, que es un elemento que puede omitirse al ser tácito, se hace explicito sólo para reafirmar o enfatizar el trato de cortesía. Es lo mismo que pasa con oraciones como ¿Qué tú quieres? que funcionan igual (o mejor) sin el tú: ¿Qué quieres?

    P.S: Estoy totalmente de acuerdo con ManPaisa, el uso de Señores en ese tipo de frases, es mucho más común por estas tierras al querer ser cortés
     
  23. Södertjej

    Södertjej Senior Member

    Junto al Mediterráneo
    Spanish ES/Swedish (utlandssvensk)
    Yo creo que se oye con y sin ustedes. Cuanto más formal el sitio, más se expresa el usted/ustedes, señores, etc. ¿Qué desean tomar los señores? es incluso más "fino" que usar otros verbos.

    Por supuesto en un bar de copas, en una discoteca con gente joven, si alguien me dice ¿Qué desean tomar ustedes? pensaría que el camarero está de broma. No todos los sitios usan el mismo nivel de trato a sus clientes por motivos obvios.
     
  24. Ibermanolo Senior Member

    Sí, la de "¿qué os pongo?" es de lo más común por aquí, muy sutil y fina no resulta, eso sí.

    Otras no muy refinadas podrían ser:

    A ver, dime/decirme
    ¿Qué va a ser?
     
  25. PABLO DE SOTO Senior Member

    Spain Spanish
    En Andalucía, o al menos en Málaga donde yo vivo, cuando se trata a alguien de usted, se suele decir la palabra "usted".
    En Canarias por contra, se suele omitir.

    P.ej. en Andalucía es habitual ¿me deja usted pasar?.
    En Canarias es más normal ¿me deja pasar?

    La diferencia yo siempre la he achacado a que en Canarias la s final aspirada de "dejas" se oye perfectamente, mientras que en Andalucía, en Málaga y la parte oriental andaluza, la s final aspirada es apenas imperceptible y se confunde con "deja" con lo cual hay que remarcar el "usted"
     
  26. ManPaisa

    ManPaisa Banned

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Por aquí no se diría nada de eso. El verbo poner no tiene mucho sentido en ese contexto para nosotros. Más bien sería ¿Qué les sirvo?, pero también se oiría bastante brusco. No recuerdo que nadie lo diga así.
     
  27. Polizón

    Polizón Senior Member

    Perú
    Español
    La pregunta del hilo es de lo más normal por acá, pero ciertamente en ambientes formales. En otros, menos formales, las preguntas que contienen la palabra usted o ustedes, sea de manera expresa o tácita, es la más empleada.

    Saludos,

    Polizón
     
  28. Södertjej

    Södertjej Senior Member

    Junto al Mediterráneo
    Spanish ES/Swedish (utlandssvensk)
    No estoy del todo de acuerdo. No niego que el usted se diga más veces que en Canarias, pero que en Andalucía se tienda a no omitir el pronoombre personal no concuerda con mi experiencia por esas tierras. Una vez queda claro el tratamiento y no hay lugar a confusión, salvo por necesidad de enfatizar la tendencia a saltarse el pronombre es similar a la del resto de España.
     
  29. la_machy

    la_machy Senior Member

    Hermosillo, Sonora, México.
    Español de Sonora
    En Sonora, ''¿Qué desean tomar los señores y la señorita/señora?'' (si hay dama presente)''.
    Claro, eso en tono más formal.
    Pero si voy Sanborn's, me preguntan '¿Qué le sirvo?'.

    Saludos:)
     
  30. Ivonne do Tango

    Ivonne do Tango Senior Member

    En un cafetín de Buenos Aires
    Porteño de arrabal
    Trabajé una época en un restaurante muy fino concurrido mayormente por adultos. A la hora de ofrecerles algo para beber podía decirles:

    Gustan/desean algo para beber?
    Puedo ofrecerles algo para tomar?

    Cuando precisaba ser extremadamente formal, para un evento por ejemplo, entonces sí solía decir: "Qué van a tomar los señores", es correcto en la situación indicada.

    En Argentina se omite bastante el uso de la persona gramatical, conjugando el verbo directamente en género y número necesarios queda implícito naturalmente.

    Saludos,
    Ivonne do Tango
     

Share This Page

Loading...