Buenos días:
Estaba traduciendo unos créditos cuando me han aparecido estos dos puestos de trabajo:
1.Quality Assurance Director
2.Quality Assurance Lead
Sé que son puestos diferentes, pues aparecen en dos créditos diferentes, pero no me queda muy claro cómo diferenciarlos en mi traducción ni en qué se diferencian en realidad. Estaba buscando opciones neutras en cuanto a género para todos los puestos de trabajo, así que he estrado traduciendo, "Lead designer", por ejemplo, por "Dirección de diseño". ¿Alguna alternativa neutra que diferencie estos puestos de trabajo? Muchas gracias de antemano.
Estaba traduciendo unos créditos cuando me han aparecido estos dos puestos de trabajo:
1.Quality Assurance Director
2.Quality Assurance Lead
Sé que son puestos diferentes, pues aparecen en dos créditos diferentes, pero no me queda muy claro cómo diferenciarlos en mi traducción ni en qué se diferencian en realidad. Estaba buscando opciones neutras en cuanto a género para todos los puestos de trabajo, así que he estrado traduciendo, "Lead designer", por ejemplo, por "Dirección de diseño". ¿Alguna alternativa neutra que diferencie estos puestos de trabajo? Muchas gracias de antemano.