Quando si dice il destino...

< Previous | Next >

Adriana_Italy

Senior Member
England - English
The sentence says only that.
Quando si dice il destino...
All I can come up with as a translation is "Fate..."
"As fate would have it" could be a possibility but -I would need to rehash the previous sentence.
Any other ideas please as I could do with a little more body to the sentence.
Thankyou.
 
  • disegno

    Senior Member
    United States English
    Adriana_Italy said:
    The sentence says only that.
    Quando si dice il destino...
    All I can come up with as a translation is "Fate..."
    "As fate would have it" could be a possibility but -I would need to rehash the previous sentence.
    Any other ideas please as I could do with a little more body to the sentence.
    Thankyou.
    When one talks about destiny...

    but there is no "about" indicated in the sentence frgament...so perhaps more context is needed like, "when one talks, destiny listens" or something like that
     

    Adriana_Italy

    Senior Member
    England - English
    Thanks Disegno...you've given me an idea...
    "Talk about destiny..."
    That'll do just fine. It's two thirty in the morning here and maybe I'm getting a little short of ideas without a bit of a prod :)
     
    < Previous | Next >
    Top