Quase ia falando do tesouro, mais ficou calado

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by gvergara, Aug 21, 2008.

  1. gvergara

    gvergara Senior Member

    Santiago, Chile
    Español
    Olá:

    Qual é o sentido de ir + Gerúndio???? Podiam reformular esta oração?

    O rapaz disse então que precisava chegar até as Pirâmides. Quase ia falando do tesouro, mas resolveu ficar calado. Senão era bem capaz do árabe querer uma parte para levá-lo lá?
    Do romance "O alquimista" de Paulo Coelho

    Gonzalo
     
  2. coolbrowne Senior Member

    Bethesda, MD - USA
    Português-BR/English-US bilingual
    Estava a ponto de...

    Ia entrando = Was about to enter
    ----------------------------
    No dia seguinte, depois de um merecido descanso :cool:...

    HaHaHa, obrigado pelo link do blog, spielenschach. Está muito divertido! :)
    Obrigado também por me fazer pensar em um jeito de reformular esta oração (uma das perguntas originais ;), a qual eu não havia respondido) a saber, simplesmente,
    Quase ia falar do tesouro...
     
    Last edited: Aug 21, 2008
  3. spielenschach Senior Member

    Portugal . Portuguese
    Nestre caso não me parece bem o emprego do gerúndio.
    1. "No que se refere aos verbos, a forma verbal infinita aparece menos utilizada no discurso das crianças de meio rural do que no discurso das crianças de meio urbano; a forma verbal gerúndio é utilizada exclusivamente pelas crianças do meio rural "
    2. "Sem ironia, eu penso que a utilização de gerúndios é uma forma generalizada de expressão no norte, sobretudo na cidade do Porto (...) aliás os brasileiros raramente usam o infinito, preferindo os gerúndios...
    3. Gerúndio (vício de linguagem)
    4. Infinitivo
     
    Last edited: Aug 21, 2008
  4. reka39 Banned

    Italian
    Olá! Uma pergunta: uma pessoa está calada ou é calada? Ou seja, usa-se 'calada' para falar das pessoas que não gostam de falar em geral ou das pessoas que provisióramente não estão a falar por causa de uma proibição, por exemplo? Obrigada!
     
  5. djlaranja

    djlaranja Senior Member

    Recife
    Brazil / Brazilian Portuguese
    Uma pessoa está calada quando não está falando [a falar]. ;)

    Mas dizer que ela "é calada" parece-me um jeito de dizer que ela fala pouco, que ela raramente fala. "Fulano é muito calado" significa que fulano fala habitualmente pouco. Acho que se trata de uma hipérbole, neste caso.

    Ocorreu-me ainda uma terceira possibilidade. Mas, fora do contexto, só iria complicar minha resposta. Calo-me, aqui. :thumbsup:
     
  6. J. Bailica Senior Member

    Portugal
    Português - Portugal
    O João está calado - refere-se à atitude, ao comportamento do João naquele momento.
    O João é calado - refere-se à personalidade, à maneira de ser do João (muitas vezes reforça-se essa ideia dizendo 'O João é uma pessoa(\um sujeito\ etc.) calada').
     
  7. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Pelo exemplo do spielenschach, parece que em Portugal andam a acontecer casos de "infinitismo"...
    Mas, falando sério, discordo que o gerúndio esteja mal aplicado nessa frase: "quase ia falando do tesouro". É uma construção bem comum no Brasil e passa uma ideia ligeiramente diferente da que sugeriria o uso do infinitivo.
    ... ia falar do tesouro...: pensou em falar mas não falou.
    ... ia falando do tesouro: começou a falar, quase falou.

    Eu já ia saindo de casa, quando o telefone tocou. - Eu já havia iniciado o movimento de sair de casa, estava à porta ou na rua, estava a caminho da porta, etc.
    Eu já ia sair de casa, quando o telefone tocou. - Eu pretendia sair naquele momento.
     
  8. Denis555

    Denis555 Senior Member

    Cracóvia, Polônia
    Brazilian Portuguese
    Concordo com a Anaczz. :thumbsup: Cuidado com esse infinitismo ! O gerúndio consegue como ninguém pôr as coisas em movimento.
    Ex.:
    1) -Uups, eu ia caindo! Não vi o chão molhado...
    2) -Uups, eu ia cair ...:confused:
     

Share This Page

Loading...