¡Hola!
El fragmento viene de Esperándolo a Tito, de Eduardo Sacheri:
¨...«En serio, Carlitos, me hiciste traer a los
muchachos al divino botón, querido. Era más simple que me dijeras mirá Bebé, no
quiero que este año vuelvan a humillarnos como los últimos nueve años, así que
mejor suspendemos el desafío». Y adoptando un tono intimista, me puso una mano
en el hombro y, habiéndome al oído, agregó: «Dale, Carlitos, ¿en serio pensaste
que nos íbamos a tragar que el punto ése iba a venirse desde Europa para jugar el
desafío?». Más caliente por sus verdades que por sus exageraciones, le contesté de
mal modo: «Y decíme, Bebé, si no se lo tragaron, ¿para qué hicieron semejante
kilombo para prohibirnos que lo pusiéramos?: que profesionales no sirven, que
solamente con los que viven en el barrio. Según vos, ni yo que me mudé al Centro
podría haber jugado»...¨
Bueno, no puedo encontrar alguna interpretación de ¨punto¨ que me parezca adecuada. Hay una en la DRAE que no sé si sirva en este contexto:
34. m. despect. coloq. Persona poco fiable.
Yo, diría que punto sería simplemente otra forma de decir ¨punta¨; el jugador que juega de nueve. Pero, tampoco estoy tan seguro...
Y ustedes ¿qué opinan? ¿Me podrían ayudar, por favor?
Muchas gracias.
El fragmento viene de Esperándolo a Tito, de Eduardo Sacheri:
¨...«En serio, Carlitos, me hiciste traer a los
muchachos al divino botón, querido. Era más simple que me dijeras mirá Bebé, no
quiero que este año vuelvan a humillarnos como los últimos nueve años, así que
mejor suspendemos el desafío». Y adoptando un tono intimista, me puso una mano
en el hombro y, habiéndome al oído, agregó: «Dale, Carlitos, ¿en serio pensaste
que nos íbamos a tragar que el punto ése iba a venirse desde Europa para jugar el
desafío?». Más caliente por sus verdades que por sus exageraciones, le contesté de
mal modo: «Y decíme, Bebé, si no se lo tragaron, ¿para qué hicieron semejante
kilombo para prohibirnos que lo pusiéramos?: que profesionales no sirven, que
solamente con los que viven en el barrio. Según vos, ni yo que me mudé al Centro
podría haber jugado»...¨
Bueno, no puedo encontrar alguna interpretación de ¨punto¨ que me parezca adecuada. Hay una en la DRAE que no sé si sirva en este contexto:
34. m. despect. coloq. Persona poco fiable.
Yo, diría que punto sería simplemente otra forma de decir ¨punta¨; el jugador que juega de nueve. Pero, tampoco estoy tan seguro...
Y ustedes ¿qué opinan? ¿Me podrían ayudar, por favor?
Muchas gracias.