que el punto ése iba a venirse desde...

kornilios

Senior Member
greek
¡Hola!
El fragmento viene de Esperándolo a Tito, de Eduardo Sacheri:
¨...«En serio, Carlitos, me hiciste traer a los
muchachos al divino botón, querido. Era más simple que me dijeras mirá Bebé, no
quiero que este año vuelvan a humillarnos como los últimos nueve años, así que
mejor suspendemos el desafío». Y adoptando un tono intimista, me puso una mano
en el hombro y, habiéndome al oído, agregó: «Dale, Carlitos, ¿en serio pensaste
que nos íbamos a tragar que el punto ése iba a venirse desde Europa para jugar el
desafío?». Más caliente por sus verdades que por sus exageraciones, le contesté de
mal modo: «Y decíme, Bebé, si no se lo tragaron, ¿para qué hicieron semejante
kilombo para prohibirnos que lo pusiéramos?: que profesionales no sirven, que
solamente con los que viven en el barrio. Según vos, ni yo que me mudé al Centro
podría haber jugado»...¨
Bueno, no puedo encontrar alguna interpretación de ¨punto¨ que me parezca adecuada. Hay una en la DRAE que no sé si sirva en este contexto:
34. m. despect. coloq. Persona poco fiable.
Yo, diría que punto sería simplemente otra forma de decir ¨punta¨; el jugador que juega de nueve. Pero, tampoco estoy tan seguro...
Y ustedes ¿qué opinan? ¿Me podrían ayudar, por favor?
Muchas gracias.
 
  • Xiscomx

    Senior Member
    Español de España y Balear
    ¡Hola!
    Tiene todos los visos de calificar al individuo ese de sinvergüenza, según indica el DMM en la acepción 17:
    Se aplica como nombre calificativo a una persona pícara o sinvergüenza, a veces, benévolamente: '¡Menudo punto estás tú hecho!'.​
     

    kornilios

    Senior Member
    greek
    Parece válida la acepción del DMM. Sigo con esta si no aparece algún argentino que tenga otra opinión.
    Y , una cosita sobre el DMM. La versión en linea que me consulto parece ser diferente de la suya, señor Xiscomx. ¿Acaso me la podría mandar?
    Muchas gracias
     

    Xiscomx

    Senior Member
    Español de España y Balear
    La versión es impresa, adjunto la foto:
    77E2174C-BE58-40D9-BBF7-0834AB163DDD.jpeg
    En el DLE también aparece con similar definición:
    punto filipino
    1. m. coloq. Pícaro, persona poco escrupulosa o desvergonzada. U. t. en sent. benévolo.

    Aquí hay otro hilo que aporta algo de luz a esta locución.
     
    Last edited:

    kornilios

    Senior Member
    greek
    ¡Esa! Bueno, creo que Maria Moliner no está tan lejos de lo que sugieren los amigos argentinos -aunque habla de hombre benévolo y no de cariz despectivo-, pero de todas formas no queda otra que escucharlos.
    Muchas gracias a todos-as.
    ¡Un saludo más a mi querida Calambur!:)
     
    Last edited:

    Xiscomx

    Senior Member
    Español de España y Balear
    Muchas gracias a todxs.
    Lo siento, no me siento aludido como receptor de las gracias, quizá no lo merezca, pero no puedo aguantarme las ganas de decir que recibir un agradecimiento de esta forma tan fea me subleva.

    Espero que no me lo tomes en cuenta. :)
     

    Calambur

    Senior Member
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    ¡Un saludo más a mi querida Calambur!:) Gracias, y lo mismo para vos, que sos un tesoro.:)

    Maria Moliner no está tan lejos de lo que sugieren los amigos argentinos -aunque habla de hombre benévolo y no de cariz despectivo-, pero de todas formas no queda otra que escucharlos.
    Con todo el respeto que me merece "la Señora" -así se la llamaba y así es conocida- que es muchísimo, NO me importa lo que diga en este caso. El uso que ella comenta (supongo, porque no miré el DUE y no pienso hacerlo para esto) no tiene nada que ver con el uso argentino.

    Los amigos argentinos no sugerimos: afirmamos.
    Por aquí, un punto es un tipo. Y punto.

    Saludos._
     

    Xiscomx

    Senior Member
    Español de España y Balear
    ...aunque habla de hombre benévolo y no de cariz despectivo...
    En realidad dice “persona pícara o sinvergüenza; a veces, benévolamente” lo que da a entender el carácter despectivo que tiene el principio de la frase.

    Por otra parte, bajo el lema tipo dice:
    6 n. Con distintos matices, persona. Referido a mujeres, generalmente despectivo. • Persona notable por cualidades buenas o malas: 'Es un tipo extraordinario'. El contexto o una expresión como ese o vaya un le dan tono despectivo.
    Entiéndase arriba tipo ese o vaya un tipo.
    «Dale, Carlitos, ¿en serio pensaste
    que nos íbamos a tragar que el punto ese iba a venirse desde Europa para jugar el
    desafío?».
    Además bajo el lema tipejo, -a, nos indica:
    Se aplica a una persona ridícula o despreciable, por su figura o su manera de ser.

    Un saludo matutino.
     

    kornilios

    Senior Member
    greek
    no puedo aguantarme las ganas de decir que recibir un agradecimiento de esta forma tan fea me subleva.
    Le pido perdón señor Xisc.; no voy a usarlo de nuevo cuando me dirijo a usted. Es un asunto de principios no usar palabras que le puedan ofender o simplemente causar disgusto a un amigo forero que tanto me ayuda con mis dudas.
    Los amigos argentinos no sugerimos: afirmamos.
    Por aquí, un punto es un tipo. Y punto.
    Y yo les escucho y traduzco según su afirmación.
    En realidad dice “persona pícara o sinvergüenza; a veces, benévolamente” lo que da a entender el carácter despectivo que tiene el principio de la frase.
    Entiendo su aspecto y lo tomo en cuenta cuando elijo la palabra adecuada para mí traducción.

    ¡Se lo agradezco mucho, señores y señora!
     

    Hakuna Matata

    Senior Member
    Español - Argentina
    Yo debo ser muy bienpensado probablemente, porque no le doy sentido taaaann despectivo a "punto".
    Para mí es un tipo, un fulano, un chabón... bastante neutro, ni tan bueno ni tan malo...

    Incluso me recuerda a un ciclo bastante satírico que tenía como "conductor" a Clemente, el personaje de Caloi, que se llamaba "La aventura del punto", haciendo un juego de palabras con el ciclo "La aventura del hombre" de Carl Sagan.
    Ahí, a mi entender, no había sesgo despectivo alguno. Y más bien representa el uso promedio y coloquial de la palabra.
     

    kornilios

    Senior Member
    greek
    Gracias por su aporte, Hakuna. Lo tomo en cuenta también. La verdad, la palabra que he elegido (hasta ahora) no tiene sentido tan despectivo. Se refiere más a un tipo raro, pesado pero no malo. De todas formas no es un calificativo que uno quiere que le pongan :).
    Un saludo.
     

    lagartija68

    Senior Member
    Castellano rioplatense
    Es cierto, un punto es un tipo.... Y ambas palabras siempre tienen una connotación levemente despectiva. No son maneras muy corteses de nombrar a una persona.

    En Todotango.com - Término: punto de nuestro Diccionario Lunfardo

    punto

    (pop.) Prostituta// persona cándida, crédula, ingenua, simple, individuo candoroso (C. y P.)// persona innominada// hombre que mantiene una amante o querida o que paga los favores de una mujer// pederasta pasivo masculino// persona tomada como centro de una broma o burla// individuo de avería// (delinc.) víctima de una estafa o hurto.

     

    jorgema

    Senior Member
    Peruvian Spanish
    Solo para apuntar que en el uso de mi país (el Perú) la sola posposición del demostrativo ya estaría indicando un matiz despectivo al nombre que acompaña (el tipo ese, la chica esa, el punto ese); ¿ocurre lo mismo en Argentina?
    Y por cierto, algunas de las acepciones que menciona lagartija68 para punto también son usuales, por lo menos en Lima.
     

    kornilios

    Senior Member
    greek
    Es cierto, un punto es un tipo.... Y ambas palabras siempre tienen una connotación levemente despectiva. No son maneras muy corteses de nombrar a una persona.

    En Todotango.com - Término: punto de nuestro Diccionario Lunfardo

    punto

    (pop.) Prostituta// persona cándida, crédula, ingenua, simple, individuo candoroso (C. y P.)// persona innominada// hombre que mantiene una amante o querida o que paga los favores de una mujer// pederasta pasivo masculino// persona tomada como centro de una broma o burla// individuo de avería// (delinc.) víctima de una estafa o hurto.

    Sí, me consulto siempre con este Diccionario Lunfardo. Lo tiene casi todo.
    Creo que, en el cuento este, y después de haber leído todas las opiniones, la acepción adecuada sería: persona tomada como centro de una broma o burla, con un matiz despectivo y con el modo en que se refiere al ¨punto¨ el personaje del cuento, ¨Bebé¨.
    Les agradezco a ustedes también, legartija, Buza y jorgema.
    ¡Un saludo a todos y todas!
     

    zema

    Senior Member
    Español Argentina
    Creo que la acepción del diccionario de Todotango que mejor se ajustaría en este caso es la de "persona innominada", ya sea porque se ignora su nombre o porque por algún motivo se prefiere no decirlo.
    En la Argentina, tal como te indicaban más arriba, "el punto ése" (o "el punto ese") tiene el sentido de "el tipo ese" / "el sujeto ese" / "el fulano ese" / "el coso ese".

    Según entiendo la historia, el Bebé conoce perfectamente el nombre de Tito (incluso porque a esa altura Tito es ya un jugador famoso), pero alude a él como "el punto ése" para darle un tono despectivo o desdeñoso a lo que dice, en el marco de unos diálogos que son de permanente provocación y "cargada" entre eternos rivales de una especie de clásico de fútbol barrial. El Bebé con eso no está diciendo nada malo de Tito, solamente lo ningunea para molestar a Carlos.

    Un poco antes se había referido a Tito como "tu amiguito", diminutivo que también suena desdeñoso e irónico en ese contexto.

    Más adelante, hablando de otro personaje, el narrador emplea "el guanaco ése". Tiene un parecido, pero es de tono despectivo más fuerte, habla mal de la persona a la que no se nombra. Para mí da a entender que este otro sujeto era un desgraciado (despreciable, ruin), un "culiau", como dirían en Córdoba. No me parece que allí "guanaco" encaje rigurosamente con ninguna de las acepciones que recoge el diccionario de Todotango para el término. De todas formas es asunto opinable que probablemente merezca un hilo aparte.
     
    Top