For me, the expression is good. Only a few changes. But, wait for the experts.
Geno:
His last offer, including all furniture, except the desktop PC and the chair as well as all personal belongings,in my opinion this/it is an exceptional offer.
Nota 1:
Desktop computer = desktop PC.
Nota 2:
Quité el punto en "personal belongings. In my opinion", y puse una coma, para darle el sentido de continuidad.
Nota 3:
¿Es Geno o Geño?. En México usamos Geño, pero no recuerdo para qué nombre.
Nota 4:
¿Estás aconsejando a Geno o le estás vendiendo (o haciéndole ver que es una BUENA oferta?
Pienso que usar it o this "in my opinion this is an exceptional offer." puede cambiar un poco el peso de la frase. Solo es una idea mía. Si no lo estás vendiendo o tratando de que aproveche la oferta, usaría "it"