que queda reflejado

< Previous | Next >

Salmantina

Senior Member
Het Brabantsche land, the Netherlands
Hola:

Tengo dudas sobre la manera adequada para decir esto en inglés. Esto es la frase entera: Este cálculo, que queda reflejado en la hoja de carga correspondiente, es necesario para optimizar la estiba y distribución de la carga

El cálculo mencionado es un cálculo para que se sepa en centro de gravedad (centre of gravity) de una carga (load).

¿Es una acción que tiene que ser realizado u un hecho que ya está establecido?

Slds
 
  • sendai

    Senior Member
    USA/English
    Tengo dudas sobre la manera adequada para decir esto en inglés. Esto es la frase entera: Este cálculo, que queda reflejado en la hoja de carga correspondiente, es necesario para optimizar la estiba y distribución de la carga

    El cálculo mencionado es un cálculo para que se sepa en centro de gravedad (centre of gravity) de una carga (load).

    ¿Es una acción que tiene que ser realizado u un hecho que ya está establecido?
    In this case, "queda reflejado" means "está reflejado". In English I would say "is reflected". You could also say "is present". And "is contained", as krolaina said, is fine, too.
     

    Salmantina

    Senior Member
    Het Brabantsche land, the Netherlands
    Hi!

    Thank you all! So what you´re all trying to say is that we´re talking about a state (estar) here and not an action (ser) or something that occurs. Because when you say "Me quedaba sin trabajo" you have to translate it by "I lost my job". That´s why I started doubting.

    But thanks to you lot, the doubt has been resolved.

    Thanks and have a nice day!
     
    < Previous | Next >
    Top