que recurso de formacion tiene 'morbimortalidad neonatal'

Discussion in 'Sólo Español' started by yiyi_meyzan, Dec 11, 2009.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. yiyi_meyzan Senior Member

    U.S.
    Spanish
    morbi- es prefijo?

    neo- sí es prefijo...

    pero ambos juntos serian una palabra con el recurso de sufijacion.

    teniendo en cuenta esto:

    RECURSOS DE FORMACIÓN DE PALABRAS, TÉRMINOS, NEOLOGISMOS Y NEÓNIMOS

    1. Unidad no construida (NC): palabra o término que no emplea ningún recurso de formación (hígado)
    2. Sufijación (FSUF): palabra o término formado a partir de adjuntar un sufijo a un radical (empleabilidad).
    3. Prefijación (FPRE): palabra o término formado a partir de la adición de un prefijo a un radical: desbancarización; antitécnico.
    4. Sufijación y prefijación (FPRESUF): palabra o término que pueden estar formados tanto por prefijación como por sufijación: remasterización.
    5. Composición patrimonial (FCOM): palabra o término formado a partir de dos radicales (simples o complejos de lenguas modernas). P.e. casa bomba.
    6. Composición culta (FCULT): palabra o término formado por una forma prefijada y una sufijada: biogenia; por una prefijada y un radical: prevía; por un radical y una forma sufijada: computadorfobia.
    7. Lexicalización (FLEX): palabra o término formado a partir de la lexicalización de una forma flexiva: Intervenido, como sustantivo y no como participio.
    8. Sintagmación (FSINT): palabra o término formado mediante una estructura sintáctica lexicalizada. Pagar por ver; coeficiente emocional.
    9. Conversión sintáctica (FCONV): palabra o término formado a partir de un cambio de categoría gramatical sin modificación de la base léxica: euroizar de euro.
    10. Siglación (FTSIG): palabra o término formado por las letras correspondientes a una sigla, que se ha lexicalizado: SARS (síndrome respiratorio agudo y severo)
    11. Acronimia (FTACR): palabra o término formado por la combinación de segmentos de palabras que forman una estructura sintagmática: tradumática (traducción + automática).
    12. Abreviación (FTABR): palabra o término formado por el acortamiento de una palabra o de un sintagma: cielos abiertos por “convenio de cielos abiertos”
    13. Variación (FVAR): Variante formal ortográfica de una palabra o término (ni morfológica ni sintáctica): márketing vs márquetin
    14. Sintáctico (SINT): palabra o término que implica un cambio de subcategoría gramatical (género, número, cambio de régimen verbal, etc.) en una base léxica existente. P.e. trepada f (ascenso en bicicleta)
    15. Semántico (S): palabra o término formado por una modificación del significado de una base léxica ya existente: actor (económico); mataperros (terminologización).
    16. Préstamo: Unidad importada de otra lengua sea adaptado o no:
    NO ADAPTADO ADAPTADO
    a. alemán MD AMD
    b. inglés ME AME
    c. francés MF AMF
    d. griego MG AMG
    e. italiano MI AMI
    f. latín ML AML
    g. OTROS MA AMA

    17. Otros (A). Casos difíciles de etiquetar.
     
  2. ManPaisa

    ManPaisa Banned

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    ¿Morbineo?

    No entiendo.
     
  3. littlepau New Member

    Spanish, Spain
    Uf...

    Diría que morb no es un prefijo.

    Creo son dos radicales y un sufijo. Morb: enfermedad y mort:muerte. Pero es que este no está contemplado en los recursos que adjuntas! También podría argumentarse que es una composición culta ya que son formas prefijadas y un sufijo...





    morbi- es prefijo?

    neo- sí es prefijo...

    pero ambos juntos serian una palabra con el recurso de sufijacion.

    teniendo en cuenta esto:


    RECURSOS DE FORMACIÓN DE PALABRAS, TÉRMINOS, NEOLOGISMOS Y NEÓNIMOS



    1. Unidad no construida (NC): palabra o término que no emplea ningún recurso de formación (hígado)
    2. Sufijación (FSUF): palabra o término formado a partir de adjuntar un sufijo a un radical (empleabilidad).
    3. Prefijación (FPRE): palabra o término formado a partir de la adición de un prefijo a un radical: desbancarización; antitécnico.
    4. Sufijación y prefijación (FPRESUF): palabra o término que pueden estar formados tanto por prefijación como por sufijación: remasterización.
    5. Composición patrimonial (FCOM): palabra o término formado a partir de dos radicales (simples o complejos de lenguas modernas). P.e. casa bomba.
    6. Composición culta (FCULT): palabra o término formado por una forma prefijada y una sufijada: biogenia; por una prefijada y un radical: prevía; por un radical y una forma sufijada: computadorfobia.
    7. Lexicalización (FLEX): palabra o término formado a partir de la lexicalización de una forma flexiva: Intervenido, como sustantivo y no como participio.
    8. Sintagmación (FSINT): palabra o término formado mediante una estructura sintáctica lexicalizada. Pagar por ver; coeficiente emocional.
    9. Conversión sintáctica (FCONV): palabra o término formado a partir de un cambio de categoría gramatical sin modificación de la base léxica: euroizar de euro.
    10. Siglación (FTSIG): palabra o término formado por las letras correspondientes a una sigla, que se ha lexicalizado: SARS (síndrome respiratorio agudo y severo)
    11. Acronimia (FTACR): palabra o término formado por la combinación de segmentos de palabras que forman una estructura sintagmática: tradumática (traducción + automática).
    12. Abreviación (FTABR): palabra o término formado por el acortamiento de una palabra o de un sintagma: cielos abiertos por “convenio de cielos abiertos”
    13. Variación (FVAR): Variante formal ortográfica de una palabra o término (ni morfológica ni sintáctica): márketing vs márquetin
    14. Sintáctico (SINT): palabra o término que implica un cambio de subcategoría gramatical (género, número, cambio de régimen verbal, etc.) en una base léxica existente. P.e. trepada f (ascenso en bicicleta)
    15. Semántico (S): palabra o término formado por una modificación del significado de una base léxica ya existente: actor (económico); mataperros (terminologización).
    16. Préstamo: Unidad importada de otra lengua sea adaptado o no:
    NO ADAPTADO ADAPTADO
    a. alemán MD AMD
    b. inglés ME AME
    c. francés MF AMF
    d. griego MG AMG
    e. italiano MI AMI
    f. latín ML AML
    g. OTROS MA AMA

    17. Otros (A). Casos difíciles de etiquetar. [/QUOTE]
     
  4. yiyi_meyzan Senior Member

    U.S.
    Spanish
    gracias, les parece que estaria bien Composicion Patrimonial? ;D
     
  5. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Mortalidad mórbida neonatal. No es posible en español el engendro *morbimortalidad.
     
Thread Status:
Not open for further replies.

Share This Page

Loading...