Quedar +adjetivo

< Previous | Next >

alc112

Senior Member
Argentina Spanish
Hola!!
¿qué verbo se usa para decir algo con quedar seguido por un adjetivo?
Por ejemplo, (me pasó recién en un hilo que hice en el foro English Only)
Creo que la frase queda mal si se omite el "that".
Después otras frases más que se me ocurren:
Quedar bien/mal con alguien
Quedarse solo (sin familia)

¿Se usa "stay" para estas tres oraciones?


Muchas gracias!!!
 
  • jacinta

    Senior Member
    USA English
    No se traduce esta frase literalmente, alc. Quedar bien means "to be on good terms". Quedarse solo means "to be single". Así que depende de la frase cómo la traducirías.
     

    gary.cook

    Senior Member
    UK English
    No creo que vas a encontrar una regla global. Además de traducirse de diferentes maneras con diferentes adjetivos, depende de a qué se refiere:

    Quedar bien - make a good impression
    Queda muy bien el cuadro - the picture looks great
    Quedarse solo - be left alone
     

    EmmaPeel

    Senior Member
    France - French
    yes.

    en la mayorÍa de los casos,
    quedar bien/mal se traduce por:
    sound/look good/bad


    pero quedarse puede tener diferentes traducciones segùn el conexto.
    quedarse solo -> stay alone/on your own, be single
    quedarse como estupido -> look like stupid
    Emm.
     

    mer_spanish

    New Member
    Spain - Spanish
    EmmaPeel said:
    pero quedarse puede tener diferentes traducciones segùn el conexto.
    quedarse solo -> stay alone/on your own, be single
    quedarse como estupido -> look like stupid
    Emm.
    Más bien, se diría "quedar como estúpido", no "quedarse". Y eso vale para otros tantos adjetivos: "quedar como un tonto", "quedar bien", "quedar mal" (en estos dos casos, quedar + adverbio), etc.
     
    < Previous | Next >
    Top