quedar preso/a

lilaki

New Member
English-UK
Hola a todos,

Quiero un poco de ayuda en traducir lo siguiente:

"Las nubes parecían haberse quedado presas bajo sus párpados"

Es la frase "haberse quedado presas" que más me desconcierta.
 
  • colombo-aussie

    Senior Member
    Spanish - Colombian
    Hi,

    haberse quedado presas = haberse quedado atrapadas.

    Clouds seemed to have gotten stuck under his/her eyelids. I guess it's in a poetic context.
     
    Last edited:

    lilaki

    New Member
    English-UK
    It's in a literature course text. I thought it is in a poetic context too, probably that's why it did not make much sense at first! Many thanx!
     
    < Previous | Next >
    Top