jdandordalton
Member
English Canada
Bonjour,
Je viens de lire cette phrase dans un livre par un monsieurVictor Teboul et il constate qu'elle s'agit de mauvais syntaxe parce que c'est une traduction littérale de l'anglais. Alors, au lieu de dire "quelque chose à boire" quoi marche mieux si elle s'agit vraiment de mauvais syntaxe?
Je viens de lire cette phrase dans un livre par un monsieurVictor Teboul et il constate qu'elle s'agit de mauvais syntaxe parce que c'est une traduction littérale de l'anglais. Alors, au lieu de dire "quelque chose à boire" quoi marche mieux si elle s'agit vraiment de mauvais syntaxe?