Quem quer passar além do Bojador

Discussion in 'Português-Español' started by scorty, Feb 17, 2009.

  1. scorty New Member

    Chile
    español
    Me pueden explicar la palabra bojador que a su vez corresponde a un poema de Fernando Pessoa
    Muchas gracias
     
  2. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Bienvenido, Scorty, :)

    Bojador é o nome de um cabo na costa do Saara.

    Você pode ler o texto em espanhol aqui.
     
  3. scorty New Member

    Chile
    español
    Has aclarado muy bien el significado y sentido de la expresión del gran Poeta Portugués Fernando Pessoa.
    Muchas gracias Wanda
     
  4. Chapaco Odyseus New Member

    Español
    Excelente aclaración Vanda, muchas gracias.
     
  5. Ari RT

    Ari RT Senior Member

    Português - Brasil
    A poesia de Fernando Pessoa ecoa fortemente o caráter nacional lusitano e a vocação marítima do seu povo. Esse poema em concreto fala do orgulho de ter o mar como “seu” domínio (para que fosses nosso, mar) e dos sacrifícios suportados pelo povo Português para alcançar esse objetivo (quanto do teu sal são lágrimas de Portugal!).

    O Cabo Bojador era tido como impossível de ultrapassar, um desafio paradigmático no campo da arte da navegação. Muitos navios e homens perderam-se nas tentativas de navegar para o sul a partir da costa oeste da África. Os portugueses conseguiram, no início do século XV. Para isso, Gil Eanes abandonou a enganosa segurança da cabotagem e arriscou-se no mar aberto, onde encontrou ventos que possibilitaram o controle de sua rota.

    Os versos querem dizer, portanto, que “quem quiser realizar grandes feitos deve estar preparado para pagar o preço”. Gil Eanes arriscou tudo. Valeu a pena? Sempre vale a pena, quando a empreitada é grandiosa (a alma não é pequena).

    Que entre um Português e complemente esta postagem, já que trata fundamentalmente da alma lusa.
     
  6. gato radioso Senior Member

    spanish-spain
    Se não estou errado, a frase é:

    "Quem passou além do Bojador,
    passou além da dor"

    E o que quer dizer é que se ultrapassares um certo ponto na tua vida ou se tiveres já muitas experiências nela, acabas por chegar ao ponto de não sentir mais o medo ou a dor que tivestes anteriormente, não é?
     
  7. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    A frase é, mais exactamente, 'Quem quer passar além do Bojador, tem que passar além da dor.' e, basicamente, tal como a entendo, significa que nada se faz sem sacrifício e sacrifício tanto maior quanto maior é a empresa.

    Está tudo dito no seu post, Ari. A alma lusa, aliás, é um mito. Acrescentar ao mito uma história mitificada, que, em boa parte, serviu - e serve - de instrumento ideológico para justificar coisas pouco recomendáveis, também não é exercício a que me apeteça dedicar (e com isto não quero desmerecer em nada a história deste país, quero apenas dizer que abordá-la por essa via não é o melhor serviço que lhe podemos - e nos podemos - prestar).
     
    Last edited: Dec 12, 2017
  8. gato radioso Senior Member

    spanish-spain
    Ahhh, então a frase original é diferente ao que eu creia, e assim é certo que muda o sentido.....
     

Share This Page

Loading...