Cornelius123
New Member
Bulgarian
I've always wondered why ekavian and ijekavian also have this difference in how they say action phrases. Apologies in advance, as I don't know how they're actually called ... cases?
For instance, in Serbia one might say "Hoćeš nešto da popiješ?", whereas in Bosnia and Croatia it would be "Hoćeš nešto popiti?" or "Moramo da idemo" vs "Moramo ići". In fact, the latter of both examples are sometimes also spoken in Serbia, but I've almost never heard anyone from Bosnia or Croatia speak the former. What is the reason for this difference?
For instance, in Serbia one might say "Hoćeš nešto da popiješ?", whereas in Bosnia and Croatia it would be "Hoćeš nešto popiti?" or "Moramo da idemo" vs "Moramo ići". In fact, the latter of both examples are sometimes also spoken in Serbia, but I've almost never heard anyone from Bosnia or Croatia speak the former. What is the reason for this difference?