qui en est le prolongement

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by tungtide, Jul 26, 2009.

  1. tungtide Member

    Hi, I am not sure that I have got this right but I think that "versant d'une montagne, ou plaine qui en est le prolongement" means " the slope of a mountain, or a plain which is an extension of that slope". Any better (more elegant or more concise) translations?
  2. Eric75

    Eric75 Senior Member

    Français - France
    This sounds correct: "prolongement" is perfect.
    BTW, in English, can you say "continuation" instead of "extension" (this is what I would have said)?
  3. tungtide Member

    Actually, yes, I think continuation is even better. Thanks

Share This Page