Quicos (maíz)

Discussion in 'Español-Français' started by chics, May 9, 2008.

  1. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    ¡Hola!

    Me extraña que no lo haya preguntado nadie aún... ¡yo es que no me acuerdo! ¿Cómo se llaman en francés los granos de maíz tostados y salados que comen como chuchería los niños?
    Donde yo vivo -en castellano, claro- se llaman quicos, en el País Vasco creo que son pepes, pero ¿y en francés?

    Merci d'avance!
     
    Last edited by a moderator: Feb 4, 2011
  2. melu85 Senior Member

    Paris
    France/French
    Pero es que es una costumbre que no existe en Francia.No hay una palabra para traducir quicos. Hay que decir "des grains de maïs grillés".
    De niña me solía comer "graines de tournesols" (girasol).
     
  3. lpfr Senior Member

    Paris, France
    France, french
    En Francia se dice... "pop-corn" pero nuestro primos de Canadá lo llaman "maïs soufflé".
    En algunos países de América latina los llaman "cotufas" y el nombre "oficial" parece ser "palomitas de maiz".
     
  4. melu85 Senior Member

    Paris
    France/French
    Les quicos n'ont rien à voir avec le pop corn? Ce ne sont pas des grains de maïs soufflés.
     
  5. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenos días, bonjour,

    Non, lo que ves en la foto se come así. Nada que ver con las palomitas. (Más de un diente cayó en el intento: ¡duros como una piedra!)

    Pero tu intervención es la prueba ¿definitiva :D ? de que en Francia no se conoce para nada .

    Au revoir, hasta luego
     
  6. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    Vaya... :(

    Pues ya no lo preguntaré en el súper. Gracias a todos por vuestra ayuda.
    lpfr, las palomitas y los quicos tienen el maíz en común, pero son cosas distintas.
    melu85, les grains de tournesol en espagnol sont des pipas, on sait qu'elles sont de tournesol si l'on ne ratoute rien d'autre. ;)
     
  7. melu85 Senior Member

    Paris
    France/French
    Cher Chics,
    j'ai proposé "graines de tournesols" au cas où tu cherches un équivalent culturel français, et non une traduction littérales de "quicos".
     
  8. l_DiNgO_l Senior Member

    Paris France
    Peru Español
    Hola,

    En Perú la llamamos Cancha o canchita:)

    A diferencia de los quicos (que se pueden encontrar en los supermercados de Francia), la cancha/ita es más suave y uno no (siempre) se rompe las muelas comiéndola :)

    Voy a verificar, pero me parece que los conocen como "grains de miaz grillés" como lo dice Melu85,


    Nos vemos
     
  9. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    Chère melu, je sais ! J'avais voulu te correspondre en t'enseignant un mot, on mange des pipas aussi en Espagne.

    Cher Dingo, bon, quand je demande au supermarché (uf! je suis contente de savoir que finalement ce ne va être si difficile de les trouver) je demanderai sur le chemin s'ils connaissent un autre mot français pour ça.
     
  10. melu85 Senior Member

    Paris
    France/French
    ah vale, muchas gracias!:)
     
  11. Orphaios Senior Member

    Español - España
    :warn:NUEVA PREGUNTA:warn:
    Hilos unidos


    Buenas noches :)

    Me preguntaron el otro día cómo se llama en francés a los quicos de toda la vida (ya sabéis, esos granos de maíz tostaditos y salados) y me quedé en blanco. Si me ayudáis a recuperar el color... ;) Muchas gracias de antemano a todos.
     
    Last edited by a moderator: Feb 4, 2011
  12. Dentellière

    Dentellière Senior Member

    Actualmente en Buenos Aires
    Español - Français


    Popcorn

    Maïs soufflé ´

    (variante: maïs éclaté)


    Buenas noches :]
     
  13. Paquita

    Paquita Mode in France (Fr-Es)

    France (Limousin)
    français/France
    Lo siento, Dentellière, los quicos no son el popcorn, sino granos duros y tostados

    Que yo sepa no tenemos lo mismo en Francia. Habrá que recurrir a una perifrasis: grains de maïs grillés.
     

Share This Page

Loading...