quit ripping ty and spike off

< Previous | Next >
  • mijoch

    Banned
    British English
    Apparently--they're toys---Ty beanie babies, and Spike the rhino.

    "Taking off/ripping off--imitando " could be on.

    M.
     

    BocaJuniors

    Senior Member
    Spanish & English (parejos y por añales)
    En EE.UU.: (posible respuesta al enigma)

    Ripping es otra forma vulgar de decir "tirarse pedos" (rip off es otro verbo con otro significado, la frase original de la consulta no dice "off").
    Ty es nombre masculino, Tyrone.
    Spike off es el que no le encuentro sentido, :warn: faltaría + contexto.

    Queda como: "Deja de tirarte pedos Ty(rone) y ...???"
     
    Last edited:

    mijoch

    Banned
    British English
    This has got me beat.

    There are two gentlemen involved in some way with music.

    Ty Evans and Spike Jonze. The relationship between them and the toys is beyond me. Perhaps some marketing thing.

    But it certainly seems as suggested by Lis48, that the post refers to people, and someone is being asked not to act like or copy them.

    Dear-oh-dear

    M.
     
    Last edited:

    Lis48

    Senior Member
    English - British
    Mijoch was on the right lines. It seems to be a reference to the Snickers advert which features a skateboarding scene that copies those of the skateboarding films that Ty Evans and Spike Jonze directed and that became cult films in the skateboarding world. In the quote, every word originally started with a capital letter for emphasis.
    Deja De Imitar A Ty Y A Spike.
    Here´s the source but you´ll have to continue right to the very end! http://www.theberrics.com/dailyopspost.php?postid=802
     
    < Previous | Next >
    Top